Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ
Conclusion of the Lunar Dynasty Description
भजमानस्य वाह्यो ऽभूद्वृष्टिः कृमिर्निमिस् तथा देवावृधाद्वभ्रुरासीत्तस्य श्लोको ऽत्र गीयते
bhajamānasya vāhyo 'bhūdvṛṣṭiḥ kṛmirnimis tathā devāvṛdhādvabhrurāsīttasya śloko 'tra gīyate
对于虔诚行祭者,病厄转为外散;继而降下如甘霖般的解脱;同样,蠕虫与“尼弥斯”(nimis,极微细的寄生虫)亦被除去。由提婆阿弗里陀(Devāvṛdha)之仪轨,出现褐色的痕印;关于此事,此处传唱一偈。
Lord Agni (narrating to Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional frame)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Frames a phala/atishaya-style note around worship/rite and the removal or externalization of afflictions; used to motivate prayāścitta, vrata, and bhakti practice by promising tangible relief.","sutra_style":false}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Phala-śruti: Externalization/Removal of Afflictions through Bhajana and Deva‑vṛdhā Rite","lookup_keywords":["prayāścitta","bhajana","kṛmi","nimi","Deva-vṛdhā"],"quick_summary":"The verse associates devoted worship and a Deva‑vṛdhā-related rite with the mitigation/removal of troubling conditions (described as becoming ‘external’ and involving kṛmi/nimi), and preserves a traditional explanatory śloka."}
Dosha: Kapha
Alamkara Type: Anuprāsa (light alliteration in clustered terms)
Concept: Kleśa-kṣaya through bhakti and prayāścitta: inner devotion is presented as capable of transforming/expelling affliction.
Application: Adopt regular worship (bhajana), confession/atonement practices, and disciplined conduct when facing persistent troubles; integrate spiritual practice with practical hygiene/health measures.
Khanda Section: Prayashchitta & Phala-shruti (Atonements and Result-statements)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performing worship; dark afflictions depicted as small worms/pests leaving the body and moving outward; rain-like cleansing symbolizing relief; a ritual fire or offering scene linked to Deva‑vṛdhā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: devotee before a lamp and small altar; stylized kṛmi as tiny dark motifs exiting; cleansing rain rendered as patterned white lines; sacred border designs.","tanjore_prompt":"Tanjore: devotee with folded hands before a deity emblem; gold highlights on rain and aura; symbolic pests shown at the periphery; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: instructional ritual scene—offerings, water pot, flowers; subtle depiction of ‘externalization’ of disease as fading shadow forms; clear, calm composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: a pious figure in a courtyard shrine; attendants with ritual items; delicate depiction of rain and tiny pests dispersing; fine architectural detail."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}
Sandhi Resolution Notes: वाह्यो ऽभूत् = वाह्यः + अभूत्; अभूद्वृष्टिः = अभूत् + वृष्टिः; कृमिर्निमिः = कृमिः + निमिः; देवावृधाद्वभ्रुः = देवावृधात् + वभ्रुः; वभ्रुरासीत्तस्य = वभ्रुः + आसीत् + तस्य; श्लोको ऽत्र = श्लोकः + अत्र.
Related Themes: Agni Purana prayāścitta sections near the end of genealogical materials (phala-śruti style transitions)
It points to an expiatory/worship practice whose observable ‘result’ is the outward displacement and removal of afflictions (including parasitic conditions), and it names Deva‑vṛdhā as the associated rite/mantric observance.
It exemplifies the text’s catalog-like method: listing specific rites with concrete outcomes (bodily signs, relief from disease/infestation), blending ritual technology with practical life-concerns—typical of the Agni Purana’s wide-ranging instructional scope.
The verse frames suffering/impurity as something that can be purified and driven outward through devoted practice and prescribed rites, implying karmic cleansing expressed through tangible alleviation and bodily normalization.