Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 7

Chapter 230: शकुनानि (Śakunāni) — Omens

दीप्तायान्दिशि दिग्दीप्तं शकुनं परिकीर्तितं ग्रामो ऽरण्या वने ग्राम्यास् तथा निन्दितपादपः

dīptāyāndiśi digdīptaṃ śakunaṃ parikīrtitaṃ grāmo 'raṇyā vane grāmyās tathā ninditapādapaḥ

经文宣说:鸟之征兆在某一方位炽然如火之时,若其显现为“方位燃耀”(似向该方发光燃炽),则尤为显著。又如:村落变若荒野、森林中反见村栖之鸟、以及出现被斥为不祥之树,皆为不吉之异象。

दीप्तायाम्in (a) blazing
दीप्तायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदीप्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण—‘दिशि’ इत्यस्य
दिशिin a direction
दिशि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दिग्दीप्तम्direction-brightened / shining in a direction
दिग्दीप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिक् + दीप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी/सम्बन्ध)—‘दिशा-दीप्तम्’
शकुनम्omen-bird / portent
शकुनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशकुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परिकीर्तितम्is declared/mentioned
परिकीर्तितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle/कर्मणि भूतकृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शकुनम्’ इत्यस्य विशेषण
ग्रामःvillage (one)
ग्रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अरण्याby/with the forest-wilderness
अरण्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘वने’ इत्यनेन सह—‘अरण्येन वने’ (instrumental/locative sense)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
ग्राम्याःdomestic / village-dwelling
ग्राम्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘(शकुनाः)’ इत्यस्य विशेषण (elliptic)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/उपमानार्थ (‘likewise/also’)
निन्दितपादपःa censured tree
निन्दितपादपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिन्दित + पादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—‘निन्दितः पादपः’

Lord Agni (in discourse to Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Reading nimitta (omens) from anomalous bird-behavior and ecological inversions to decide auspicious/inauspicious timing for travel, war, rites, or settlement decisions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Shakuna-nimitta: dīptadig-śakuna and grāma–araṇya viparyaya (inauspicious inversions)","lookup_keywords":["śakuna","nimitta","dīptadig","grāma-araṇya-viparyaya","nindita-pādapa"],"quick_summary":"A bird-omen is especially weighty when it appears ‘direction-flaming’ in a blazing quarter; ecological inversions (village turning wilderness, village-birds in forest) and an inauspicious tree are treated as adverse portents."}

Concept: Viparyaya (inversion of natural order) is read as a sign of disorder and impending adversity; heightened phenomena (dīpti) intensify omen-significance.

Application: Treat sudden ecological reversals and ‘blazing-direction’ sightings as caution-signals; postpone ventures, intensify protective rites, and reassess local stability.

Khanda Section: Shakuna-shastra (Omens and Portents / Nimitta-vidya)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A landscape split between village and forest: a bird glowing against a blazing horizon in one direction; a village overgrown like wilderness; village birds appearing deep in the forest; a marked ‘censured’ tree standing ominously.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet vivid colors, a blazing quarter of the sky with a luminous bird flying toward it, stylized village turning into wild thicket, forest with domestic birds, an ominous tree with dark aura, traditional ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the ‘blazing direction’ sky and the shining bird, richly patterned village huts overtaken by vines, symbolic inauspicious tree with embossed gold accents, devotional-like composition but focused on omen imagery.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework and soft shading, diagrammatic split-scene showing grāma vs araṇya inversion, labeled directional blaze, a single highlighted bird as the key nimitta, calm instructional palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed naturalism: a glowing bird against a red-gold horizon, village lanes choked with weeds, forest clearing with domestic birds, a gnarled tree singled out, fine foliage detail and atmospheric perspective."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: दीप्तायान्दिशि → दीप्तायाम् + दिशि; ग्रामो ऽरण्या → ग्रामः + अरण्या; दिग्दीप्तम् is a तत्पुरुष compound (दिक्+दीप्त).

Related Themes: Agni Purana 230 (Shakuna/Nimitta classifications)

S
Shakuna
N
Nimitta

FAQs

It gives nimitta-vidyā criteria for reading omens: unusual ‘blazing’ directional appearances of birds and abnormal habitat inversions (village becoming wilderness, village-birds in forests), plus the presence of an inauspiciously classified tree, are treated as significant (generally adverse) portents.

Beyond theology, it preserves applied prognostic lore (śakuna/nimitta-śāstra)—a practical branch used in travel, governance, and ritual decision-making—showing the text’s wide coverage of predictive sciences alongside rites, polity, and other disciplines.

Recognizing inauspicious anomalies is meant to prevent undertaking actions at adverse times; by heeding such signs and postponing or performing pacificatory measures, one avoids harm and mitigates negative outcomes attributed to unfavorable karmic conditions.