Adhyaya 229
Raja-dharmaAdhyaya 22913 Verses

Adhyaya 229

Chapter 229 — शकुनानि (Śakuna: Omens)

本章紧接前一章梦兆而起,转论 śakuna(遇兆、公共征兆),关涉王法(rājadharma)与家宅决断。普什迦罗分类列举不祥之见、不净之物与不宜之人:如木炭、泥污、皮革与毛发、被视为卑贱的边缘群体、破损器皿、头骨与骨骸等,并兼述不祥声兆,如乐器失调、喧哗粗厉之声。继而制定方位言语之兆:对人呼“来”“去”之吉凶,视被呼者在前在后而定;又举“你往何处去?停下,莫去”等为死亡之口兆。车乘绊跌、兵器折断、头部受击、器具构件坍落等实事失误,皆为凶征。其法门在于礼敬称赞哈利(毗湿奴,Hari/Viṣṇu)以灭不祥;随后再观第二征以为印证,并以相反或中和之举而入行。章末汇列吉兆:白色之物、花、满罐、牛、火、金银珠宝、酥油与凝乳与乳等食物、海螺、甘蔗、吉祥之言与敬神之乐,显示兆学乃在正法中以纪律与虔信进行的风险调摄之道。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे स्वप्नाध्यायी नाम अष्टाविंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ एकोनत्रिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः शकुनानि पुष्कर उवाच औषधानि च युक्तानि धान्यं कृष्णमशोभनं कार्पासं तृणशुष्कञ्च गोमयं वै धनानि च

如是,《阿耆尼摩诃往世书》中名为“梦之章”的第二百二十八章告终。今起第二百二十九章:“征兆”。普什迦罗曰:“调制成的药物与黑色谷粮为不祥;棉花、枯草、牛粪,以及财物(金钱珍宝)亦在其列。”

Verse 2

अङ्गारं गुडसर्जौ च मुण्डाभ्यक्तञ्च नग्नकं अयः पङ्कं चर्मकेशौ उन्मत्तञ्च नपुंसकं

木炭;粗糖(jaggery)与树脂;剃头者、涂油者与裸身者;铁与泥;皮革与毛发;以及狂人和阉人/不具男根之人——在此语境中皆视为不宜于仪式、为不祥之物。

Verse 3

चण्डालश्वपचाद्यानि नरा बन्धनपालकाः गर्भिणी स्त्री च विधवाः पिण्यकादीनि वै मृतं

旃陀罗、烹犬者(śvapaca)等类;充任狱卒或看守囚禁之人者;孕妇与寡妇;以及油饼渣等残余之物——皆被称为“死/不净”,即能致仪式污染。

Verse 4

तुषभस्मकपालास्थिभिन्नभाण्डमशस्तकं अशस्तो वाद्यशब्दश् च भिन्नभैरवझर्झरः

糠壳、灰烬、头骨与骨骸、以及破碎器皿——皆为不祥。同样,不祥的还有乐器之声,以及“破裂般”刺耳的喧响:如怖畏鼓(bhairava-drum)与阇尔阇罗(jharjhara,摇响/近似钹之器)的杂鸣。

Verse 5

एहीति पुरतः शब्दः शस्यते न तु पृष्ठतः गच्छेति पश्चाच्छब्दो ऽग्र्यः पुरस्तात्तु विगर्हितः

“来吧”(ehīti)用于对在前方的人说是可称许的,不应用于在后方的人。“去吧”(gaccheti)才是对在后方之人所当用之词;而对在前方之人说“去”则被讥为不当。

Verse 6

क्व यासि तिष्ठ मा गच्छ किन्ते तत्र गतस्य च अनिष्टशब्दा मृत्यर्थं क्रव्यादश् च ध्वजादिगः

“你往哪里去?停下——不要去。”对已去到那处的人而言,不祥的呼喊会成为死亡之征;同样,食腐之兽以及与旗幡等相关的凶兆,也都是死之预兆。

Verse 7

स्खलनं वाहनानाञ्च शस्त्रभङ्गस्तथैव च शिरोघातश् च द्वाराद्यैश्च्छत्रवासादिपातनं

坐骑或车辆的踉跄滑倒、兵器的折断、头部受击,以及门框等物的坠落;并且伞盖、华盖与类似装置的倒塌——这一切都被计为不祥的意外。

Verse 8

हरिमभ्यर्च्य संस्तुत्य स्यादमङ्गल्यनाशनं द्वितीयन्तु ततो दृष्ट्वा विरुद्धं प्रविशेद्गृहं

礼拜并赞颂哈利(毗湿奴)之后,不祥便被消除。随后,观察到第二个征兆时,应以与其相反的举动入宅(以作对治、化解)。

Verse 9

श्वेताः सुमनसः श्रेष्ठाः पूर्णकुम्भो महोत्तमः मांसं मत्स्या दूरशब्दा वृद्ध एकः पशुस्त्वजः

白色之物、吉祥之花、卓越之人,以及盛满之水罐,皆为最上吉兆;同样,肉与鱼、远处传来的声音、独自遇见的一位老人,以及携旗(或具旗帜标记)的兽类,也都被计为极其吉祥的征相。

Verse 10

गावस्तरङ्गमा नागा देवश् च ज्वलितो ऽनलः दूर्वार्द्रगोमयं वेश्या स्वर्णरूप्यञ्च रत्नकं

牛、流动的波浪、蛇、神祇与炽燃之火;dūrvā草、湿牛粪、娼伎;以及金、银与宝珠——这些都被列为梦兆中重要的征象之物。

Verse 11

वचासिद्धार्थकौषध्यो मुद्ग आयुधखड्गकं छत्रं पीठं राजलिङ्गं शवं रुदितवर्जितं

菖蒲(vacā)、白芥子(siddhārtha)及诸药草;绿豆(mudga);兵器与宝剑;华盖;王座/御座——这些是王权的标志。又提及尸体,以及“无哭泣”(无哀号)的状态。

Verse 12

फलं घृटं दधि पयो अक्षतादर्शमाक्षिकं शङ्खं इक्षुः शुभं वाक्यं भक्तवादितगीतकं

果实、酥油(ghṛta)、酸乳(dadhi)、乳、未碎之米(akṣata)、镜、蜜、海螺(śaṅkha)、甘蔗、吉祥之言,以及奉爱(bhakti)的器乐与歌唱——这些皆被视为“śubha”(吉祥)。

Verse 13

गुडसर्पौ चेति ग , घ , ञ च गम्भीरमेघस्तनितं तडित्तुष्टिश् च मानसी एकतः सर्वलिङ्गानि मनसस्तुष्टिरेकतः

“guḍa”(粗糖/椰糖)与“sarpa”(蛇)——由此指示字母 ga、gha 与 ña。“云之深沉雷鸣”与“闪电所致的满足”属于心识之效应。一处汇集一切 liṅga(性别/语法性);另一处仅言心之满足而已。

Frequently Asked Questions

It lists defiling/ritually unsuitable substances and persons (e.g., broken vessels, skulls/bones, mud/leather/hair, certain stigmatized groups), discordant sounds, alarming speech-omens, and practical mishaps like stumbling vehicles or broken weapons.

The chapter prescribes worship and praise of Hari (Viṣṇu) to destroy inauspiciousness, then advises observing a second confirming sign and entering/acting in a manner contrary to the omen to neutralize it.