Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 1

Chapter 229 — शकुनानि (Śakuna: Omens)

इत्य् आग्नेये महापुराणे स्वप्नाध्यायी नाम अष्टाविंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ एकोनत्रिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः शकुनानि पुष्कर उवाच औषधानि च युक्तानि धान्यं कृष्णमशोभनं कार्पासं तृणशुष्कञ्च गोमयं वै धनानि च

ity āgneye mahāpurāṇe svapnādhyāyī nāma aṣṭāviṃśatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ atha ekonatriṃśadadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ śakunāni puṣkara uvāca auṣadhāni ca yuktāni dhānyaṃ kṛṣṇamaśobhanaṃ kārpāsaṃ tṛṇaśuṣkañca gomayaṃ vai dhanāni ca

如是,《阿耆尼摩诃往世书》中名为“梦之章”的第二百二十八章告终。今起第二百二十九章:“征兆”。普什迦罗曰:“调制成的药物与黑色谷粮为不祥;棉花、枯草、牛粪,以及财物(金钱珍宝)亦在其列。”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formनिपात (particle), उद्धरण-समाप्त्यर्थक (quotative/closure)
आग्नेयेin the Agneya (Purāṇa)
आग्नेये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण (loc sg)
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (loc sg)
स्वप्न-अध्यायी(the chapter) ‘Dreams’
स्वप्न-अध्यायी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक) + अध्यायी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अध्याय-नाम (chapter-title as masc nom sg)
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय, नामार्थक-निपात (indeclinable meaning ‘named/called’)
अष्टाविंशति-अधिक-द्विशततमःthe 228th
अष्टाविंशति-अधिक-द्विशततमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टाविंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्विशततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective, masc nom sg)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg)
अथthen / next
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formमङ्गल/अनन्तरार्थक-अव्यय (indeclinable: ‘now/then/next’)
एकोनत्रिंशत्-अधिक-द्विशततमःthe 229th
एकोनत्रिंशत्-अधिक-द्विशततमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकोनत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्विशततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective, masc nom sg)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg)
शकुनानिomens
शकुनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशकुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन (neuter nom/acc pl)
पुष्करःPuṣkara
पुष्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg perfect, parasmaipada)
औषधानिmedicinal herbs
औषधानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन (neuter nom/acc pl)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
युक्तानिcombined / prepared
युक्तानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज्-धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (past participle, neuter nom/acc pl)
धान्यम्grain
धान्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)
कृष्णम्black
कृष्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg)
अशोभनम्inauspicious
अशोभनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg)
कार्पासम्cotton
कार्पासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्पास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)
तृण-शुष्कम्dry grass
तृण-शुष्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + शुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गोमयम्cow-dung
गोमयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
धनानिwealth / valuables
धनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन (neuter nom/acc pl)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Puṣkara

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Śakuna-śāstra for interpreting encountered objects/visions as auspicious or inauspicious before rituals, journeys, trade, or royal undertakings.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Śakuna-prakaraṇa (Omens): Items Encountered—Medicines, Dark Grain, Cotton, Dry Grass, Cow-dung, Wealth","lookup_keywords":["śakuna","nimitta","svapna-adhyāya","auṣadha","dhānya"],"quick_summary":"Introduces the omens chapter and lists encountered items with their omen-value; notably, dark/black grain is marked inauspicious, while common materials like cotton, dry grass, cow-dung, and wealth are included as omen-signifiers depending on context."}

Concept: Nimitta-jñāna: reading signs in ordinary objects to guide timing and conduct of actions.

Application: Before starting a rite or venture, note what is first encountered; interpret it per śakuna lists to decide proceed/propitiate/avoid.

Khanda Section: Jyotiṣa / Śakuna-śāstra (Omens and oneiromancy within the Agni Purana’s encyclopedic lore)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage (Puṣkara) begins teaching omens, with objects laid out: jars of prepared medicines, a heap of dark grain, cotton bolls, dried grass bundles, cow-dung cakes, and a pouch of coins/valuables.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: seated rishi teaching disciples, stylized trays showing auṣadha jars, black grain heap, cotton, dry grass, cow-dung cakes, coins; warm earthy palette, temple-education ambience, ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: Puṣkara as central guru with halo-like arch, disciples at sides; gold-embossed trays of medicines and wealth, cotton and grain rendered richly; heavy gold work on borders and vessels.","mysore_prompt":"Mysore painting: didactic layout—guru pointing to labeled objects (auṣadha, kṛṣṇa-dhānya, kārpāsa, tṛṇa-śuṣka, gomaya, dhana); fine lines, soft colors, manuscript-illustration feel.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: scholarly gathering in a pavilion; detailed still-life of medicines in glass/ceramic, grain sacks, cotton, grass, cow-dung cakes, coins; naturalistic textures, delicate shading, calligraphic margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य् = इति + (अ) (यणादेश/लोप-प्रयोगः; पदान्त-इकारस्य परे स्वरादौ संयोग-रूपेण ‘इत्य’); नभो 'ध्यायः = अध्यायः इत्यादौ अवग्रहः (’ = अ)

Related Themes: Agni Purana 228: Svapna-adhyāya (Dreams) colophon preceding this; Agni Purana 229: Śakuna-prakaraṇa continuation in subsequent verses

A
Agni Purana
P
Puṣkara
S
Svapna (dreams)
Ś
Śakuna (omens)

FAQs

It opens the Śakuna (omen) section and lists everyday substances (prepared medicines, grain, cotton, dry grass, cow-dung, wealth) as items whose appearance/association is read for auspicious or inauspicious indication—especially noting black grain as unfavorable.

By shifting from dream-lore (svapna) to omen-lore (śakuna), it demonstrates the Purana’s catalog-like coverage of applied knowledge—divination markers, household materials, and practical prognostics alongside religious narratives.

Reading omens is presented as a way to align actions with favorable timing and avoid inauspicious undertakings, thereby reducing obstacles and supporting dharmic, merit-producing choices.