Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 15

Chapter 312 — Various Mantras (नानामन्त्राः)

ॐ नमो भगवति ज्वालामानिनि गृध्रगणपरिवृते स्वाहा युद्धेगच्छन् जपन्मन्त्रं पुमान् साक्षाज्जयी भवेत् ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं श्रियै नमः उत्तरादौ च घृणिनी सूर्या पुज्या चतुर्दले

oṃ namo bhagavati jvālāmānini gṛdhragaṇaparivṛte svāhā yuddhegacchan japanmantraṃ pumān sākṣājjayī bhavet oṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ śriyai namaḥ uttarādau ca ghṛṇinī sūryā pujyā caturdale

“唵。礼敬炽燃之圣母,周围环侍以兀鹫之众——svāhā。”男子赴战之时持诵此真言,即得现前胜利。(又)“唵。śrīṃ hrīṃ klīṃ——礼敬 Śrī(吉祥天女、Lakṣmī)。”并于四瓣莲上,在北瓣及其余诸瓣供奉“Ghṛṇinī”与“Sūryā”。

oṃoṃ
oṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव (sacred syllable), अव्यय
namaḥsalutation
namaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/To whom salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः अव्ययीभाववत् निपात-प्रयोग (salutatory particle); दत्तिवत् (to)
bhagavatito the Blessed Goddess
bhagavati:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootbhagavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
jvālāmāniniO flame-radiant one
jvālāmānini:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootjvālāmāninī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; देवी-विशेषण
gṛdhra-gaṇa-parivṛteO one surrounded by a flock of vultures
gṛdhra-gaṇa-parivṛte:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootgṛdhra + gaṇa + parivṛta (प्रातिपदिक; परि-√vṛ धातु से क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कृदन्त-विशेषण; तत्पुरुष (गृध्रगणेन परिवृता)
svāhāsvāhā
svāhā:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra closure)
TypeIndeclinable
Rootsvāhā (अव्यय)
Formमन्त्रान्त-निपात (oblation exclamation), अव्यय
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gacchangoing
gacchan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गच्छन्’
japanreciting
japan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जपन्’
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpumān/puman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sākṣātdirectly / manifestly
sākṣāt:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
jayīvictorious
jayī:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootjayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
bhavetshould become
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
oṃoṃ
oṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव, अव्यय
śrīṃśrīṃ
śrīṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootśrīṃ (अव्यय/बीजमन्त्र)
Formबीजाक्षर, अव्यय
hrīṃhrīṃ
hrīṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra element)
TypeIndeclinable
Roothrīṃ (अव्यय/बीजमन्त्र)
Formबीजाक्षर, अव्यय
klīṃklīṃ
klīṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Mantra element)
TypeIndeclinable
Rootklīṃ (अव्यय/बीजमन्त्र)
Formबीजाक्षर, अव्यय
śriyaito Śrī (Lakṣmī/fortune)
śriyai:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/To whom salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमः-निपात (salutation particle)
uttara-ādauin the northern etc. (directions/parts)
uttara-ādau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootuttara + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (उत्तरे आदौ/उत्तरेषु आदिषु)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ghṛṇinīGhṛṇinī (solar radiance goddess)
ghṛṇinī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootghṛṇinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सूर्य-शक्ति/देवी-नाम
sūryāSūryā (solar goddess)
sūryā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pūjyāworthy of worship
pūjyā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक; √pūj से यत्/ण्यत्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (to be worshipped)
catur-dalein the four-petalled (lotus/diagram)
catur-dale:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootcatur + dala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समास (चत्वारि दलानि यस्य)

Lord Agni (narrating Agni Purana’s mantra-vidhi to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Battlefield japa for victory using a fierce Devī mantra; plus a Śrī (Lakṣmī) mantra and a four-petalled lotus worship scheme placing Ghṛṇinī and Sūryā in directional petals for protection/auspiciousness.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Yuddha-jaya mantra (Jvālāmāninī) and caturdala Sūrya-Śrī worship","lookup_keywords":["yuddha-jaya","Jvālāmāninī","gṛdhra-gaṇa","śrīṃ hrīṃ klīṃ","caturdala"],"quick_summary":"Provides a victory-producing battle mantra to be recited while marching to war, and prescribes auxiliary worship of Śrī and solar śaktis (Ghṛṇinī, Sūryā) on a four-petalled lotus with directional placement."}

Concept: Ritualized courage: aligning personal effort (yuddha-prayāṇa) with devatā-śakti through japa; prosperity (Śrī) and solar tejas as supports for righteous success.

Application: Before/while marching, maintain continuous japa; perform quick caturdala lotus worship with correct directional placement to ‘seal’ protection and auspiciousness.

Khanda Section: Mantra-vidya & Puja-vidhi (Tantric protective/war mantras and solar worship)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior recites a fierce Devī mantra while marching to battle; above, Jvālāmāninī blazes with a halo of flames and vulture-hosts. Nearby, a four-petalled lotus diagram shows Śrī, Ghṛṇinī, and Sūryā placed in directional petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, battlefield procession with warrior chanting, overhead fierce Devī Jvālāmāninī in flames with gṛdhra-gaṇas, caturdala lotus yantra at bottom with labeled petals (uttara etc.) for Ghṛṇinī and Sūryā, bold reds/ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central blazing Devī with gold flame aureole and stylized vultures, warrior devotee at side with folded hands/japa-mālā, caturdala lotus rendered with gold embossing and inscriptions śrīṃ hrīṃ klīṃ, rich jewel tones","mysore_prompt":"Mysore style, instructional yet devotional: clear four-petalled lotus diagram with directional labels and deity-names, inset scene of warrior doing japa while walking, soft colors and precise linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed marching soldiers with a single warrior reciting, celestial fierce goddess in the sky with vulture attendants, small geometric lotus diagram on a cloth in foreground, fine detailing and balanced composition"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: युद्धेगच्छन्→युद्धे गच्छन्; जपन्मन्त्रं→जपन् मन्त्रम्; साक्षाज्जयी→साक्षात् जयী; उत्तरादौ→उत्तरा-आदौ; चतुर्दले→चतुर्-दले.

Related Themes: Agni Purana 312 (protective mantras and abhichāra/prayoga section); Agni Purana sections on Sūrya-pūjā and mantra-kalpa (elsewhere in the Purana)

B
Bhagavatī (blazing Goddess)
Ś
Śrī (Lakṣmī)
S
Sūryā (solar deity/name)
G
Ghṛṇinī (solar epithet/mantra-name)

FAQs

It teaches a practical battle-application of mantra-japa for assured victory, and a related worship layout: invoking Śrīṃ–Hrīṃ–Klīṃ to Śrī (Lakṣmī) and placing solar names (Ghṛṇinī, Sūryā) on a four-petalled lotus/maṇḍala with directional assignment.

It exemplifies the text’s manual-like coverage of applied ritual science—linking mantra-vidyā, yantra/maṇḍala-style placement (caturdala lotus), and pragmatic aims (victory, prosperity), alongside broader subjects such as governance and warfare.

The verse frames success in conflict as arising from disciplined japa and deity-alignment—seeking divine śakti (power) and śrī (auspicious fortune), thereby converting action (battle) into a consecrated, merit-oriented undertaking.