Tvaritā-pūjā (The Worship of Tvaritā) — Transition Verse and Context
यो जानाति न मृत्युः स्यात्तस्य न व्याधयो ज्वरा यजेज्जपेत्तां विन्यस्य ध्यायेद्देवीं शताष्टकम्
yo jānāti na mṛtyuḥ syāttasya na vyādhayo jvarā yajejjapettāṃ vinyasya dhyāyeddevīṃ śatāṣṭakam
若有人了知并如法修持此法,则于彼无死;亦无诸病与热疾。应行供养并作持诵;以尼亚萨安立之后,当观修女神——此一百零八(偈/名号)之集。
Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) addressing sage Vasiṣṭha
Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Protective Devi-japa with nyāsa and dhyāna of a 108-unit hymn/name-set for ārogya, jvara-śamana, and apamṛtyu-śānti as framed by the text.","sutra_style":false}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Devī-śatāṣṭaka (108) japa with nyāsa: apamṛtyu and jvara-nivāraṇa phala","lookup_keywords":["devī-dhyāna","śatāṣṭaka 108","japa","nyāsa","jvara"],"quick_summary":"Worship and recite the Devi set of 108 with prior nyāsa and meditation; the text presents it as a protective practice promising freedom from untimely death and from disease/fever."}
Alamkara Type: Arthāntaranyāsa (phala-śruti style assurance)
Concept: Śraddhā-yukta upāsanā: right knowledge and correct performance (jñāna + nyāsa + japa + dhyāna) are presented as the basis of protective efficacy.
Application: Adopt a regular 108-count recitation with preparatory nyāsa and focused Devi-dhyāna as a personal śānti regimen during fear/illness.
Khanda Section: Puja-vidhi / Devi-mantra-sadhana (Protective rites and japa)
Primary Rasa: Shanta
Secondary Rasa: Veera
Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performing nyāsa and japa with a 108-bead mālā before a radiant Devi; a protective aura surrounds him, while symbols of fever/disease dissolve into light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Devi enthroned with vivid reds and golds, devotee seated with mālā, subtle flames/auras indicating protection, stylized ‘jvara’ as dark vapors dispelled.","tanjore_prompt":"Tanjore, Devi with ornate crown and gold foil halo, devotee with mālā and offering plate, embossed gold aura encircling both, 108 motif hinted via bead garland.","mysore_prompt":"Mysore, calm devotional interior, clear depiction of nyāsa hand placements and mālā counting, Devi icon centered, emphasis on ritual correctness.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, devotee in a pavilion with prayer beads, Devi appearing in a luminous niche, delicate rendering of dissolving illness as faint gray wisps, fine textile details."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}
Sandhi Resolution Notes: स्यात्तस्य = स्यात् + तस्य; यजेज्जपेत्ताम् = यजेत् + जपेत् + ताम्; ध्यायेद्देवीं = ध्यायेत् + देवीम्.
Related Themes: Agni Purana 309 (Devi-mantra-sādhana context; mudrā section follows)
It prescribes a practical sādhanā sequence: worship (yajet), mantra-recitation (japet), ritual installation through nyāsa (vinyasya), and visualization/meditation on Devī (dhyāyet), specifically tied to a 108-unit hymn or name-cycle (śatāṣṭakam).
It encapsulates applied ritual technology—linking liturgy (stotra), mantra practice (japa), tantric-style ritual placement (nyāsa), and stated therapeutic/protective outcomes (freedom from fever and disease)—showing how the Agni Purana integrates devotion, ritual method, and practical well-being.
By combining disciplined recitation with nyāsa and Devī-dhyāna, the practitioner is presented as gaining protection from untimely death and afflictions—framed as the fruit (phala) of correct devotion and focused ritual purity.