Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 7

Chapter 303: Mantras for Worship Beginning with the Five-syllable (Pañcākṣara) — पञ्चाक्षरादिपूजामन्त्राः

निवेद्यैकं परं हुत्वा सशिष्यो ऽन्यद्भजेद्गुरुः आचम्य सकलीकृत्य दद्याच्च्छिष्याय देशिकः

nivedyaikaṃ paraṃ hutvā saśiṣyo 'nyadbhajedguruḥ ācamya sakalīkṛtya dadyāccchiṣyāya deśikaḥ

先以一分作供献(nivedya),复以次分投入火中为正供(huta);其余一分,师(guru)与弟子同食。既行净口(ācamana),并作“令其圆满”(sakalī-kṛtya)之仪后,导师当将之授与弟子。

निवेद्यhaving offered
निवेद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वेद्/विद् (धातु; causative sense ‘to offer/present’)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having offered/presented’
एकम्one (portion)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; qualifying an implied offering/portion
परम्the next/another (portion)
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; ‘another/next/supreme’ (context: next portion)
हुत्वाhaving offered (as oblation)
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having offered into fire’
स-शिष्यः(the guru) together with the disciple
स-शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; ‘together with the disciple’
अन्यत्the other (portion)
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; ‘the other (portion)’
भजेत्should partake/divide
भजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘should partake/divide’
गुरुःthe guru
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having sipped (water) for purification’
सकली-कृत्यhaving made into pieces/morsels
सकली-कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसकली (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having made into morsels/balls (sakalī)’
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘should give’
शिष्यायto the disciple
शिष्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (4th)
देशिकःthe teacher (initiating preceptor)
देशिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; apposition to ‘गुरुः’

Lord Agni (narrating Agni Purana’s ritual procedure to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Post-homa distribution protocol: offer one portion, oblate one into fire, guru and disciple partake of remainder, then ācamana and sakalīkaraṇa before handing the consecrated remainder to the disciple.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Caru/Prasada Distribution in Diksha-homa (Nivedya–Homa–Bhakshana–Pradana)","lookup_keywords":["nivedya","homa","guru-śiṣya","ācamana","sakalī-kṛtya"],"quick_summary":"The verse codifies how consecrated food/portion is handled: sequential offering, principal oblation, shared partaking, purification by ācamana, and a completion act (sakalīkaraṇa) before the preceptor transmits it to the disciple."}

Concept: Transmission (anugraha) is mediated through disciplined ritual order and guru–śiṣya hierarchy; prasāda becomes a vehicle of śakti when properly completed.

Application: In initiatory rites, follow correct sharing/handing protocol; treat consecrated remainder as empowered substance, not ordinary food.

Khanda Section: Puja-vidhi (Diksha, Homa, and Guru–Shishya Ritual Procedure)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guru and disciple seated near the homa fire: one portion offered, one poured into flames, the remaining portion shared; then the guru performs ācamana and hands the consecrated portion to the disciple.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, homa fire central, guru and disciple in white garments, offering ladle and bowl, gesture of handing prasada, calm sacred palette, lamps and ritual vessels around.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, guru with ornate seat, disciple receiving prasada with folded hands, homa fire glowing with gold highlights, rich decorative borders and gold leaf detailing.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear sequential depiction: offering bowl, ladle into fire, shared eating, ācamana with water pot, final handover; delicate lines and didactic layout.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate ritual scene with detailed utensils, guru handing a small bowl to disciple, fire altar nearby, fine facial expressions and textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: निवेद्य + एकम् → निवेद्यैकम्. सशिष्यः + अन्यत् → सशिष्योऽन्यत्. अन्यत् + भजेत् + गुरुः → अन्यद्भजेद्गुरुः (t/d sandhi). दद्यात् + च + शिष्याय → दद्याच्च्छिष्याय (gemination).

Related Themes: Agni Purana: Diksha-vidhi on guru-lakshana, śiṣya-parīkṣā, homa-krama, prasāda/bali handling

G
Guru (preceptor)
S
Shishya (disciple)
H
Homa (fire oblation)
A
Achamana (ritual sipping)

FAQs

It teaches the ordered handling of offerings in a homa/initiatory rite: first a presented portion (nivedya), then the main oblation (homa), then regulated sharing/consumption, followed by ācamana and formal transfer of the sanctified remainder to the disciple.

By preserving precise procedural details—sequence of offerings, purity acts, and guru–disciple distribution norms—it functions like a ritual handbook section within the Purana’s wide-ranging compendium of practical disciplines.

The sequence safeguards ritual purity and correct merit-allocation: the principal oblation is offered to the deity/fire first, and only then is the sanctified remainder shared, with ācamana ensuring internal purification before transmitting the consecrated portion to the disciple.