Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 6

Chapter 301 — सूर्यार्चनं

Sūryārcana) / Sun-worship (closing colophon only

होमादिना च सौभाग्यं कवित्वं पुरवान् भवेत् ॐ ह्रीं ॐ नमः कामाय सर्वजनहिताय सर्वजनमोहनाय प्रज्वलिताय सर्वजनहृदयं ममात्मगतं कुरु ॐ एतज्जपादिना मन्त्रओ वशयेत् सकलं जगत्

homādinā ca saubhāgyaṃ kavitvaṃ puravān bhavet oṃ hrīṃ oṃ namaḥ kāmāya sarvajanahitāya sarvajanamohanāya prajvalitāya sarvajanahṛdayaṃ mamātmagataṃ kuru oṃ etajjapādinā mantrao vaśayet sakalaṃ jagat

由火供(homa)等诸仪轨,可得吉祥福运;亦能成诗人,并具城邑般之富足兴盛。真言曰:“ॐ ह्रीं ॐ नमः कामाय सर्वजनहिताय सर्वजनमोहनाय प्रज्वलिताय सर्वजनहृदयं ममात्मगतं कुरु”——“唵,赫哩ṃ;唵,礼敬迦摩(Kāma):为一切众生之利益,迷醉一切众生,炽然发光者;令一切众生之心归入我之自我(ātman)。”以此真言之持诵(japa)及相应修法,能摄伏整个世界,即获得普遍之影响力。

होमादिनाby homa and the like
होमादिना:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootहोम + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (होमः आदिः यस्य/होमादि); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (कर्म; result attained)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (here: object/result)
कवित्वम्poetic skill
कवित्वम्:
Karma (कर्म; result attained)
TypeNoun
Rootकवित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (result)
पुरवान्possessing a city/fortress; prosperous
पुरवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of practitioner)
TypeAdjective
Rootपुर + वत् (प्रातिपदिक)
Formवतुप्-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचनम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
Oṃ
:
Mantra-part (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव (sacred syllable), अव्यय
ह्रींhrīṃ (seed syllable)
ह्रीं:
Mantra-part (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootह्रीं (बीजाक्षर)
Formबीजमन्त्राक्षर, अव्यय
Oṃ
:
Mantra-part (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव, अव्यय
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध; salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः अव्ययीभाववत् प्रयोगः; नमस्कारार्थक अव्यय (salutation particle)
कामायto Kāma
कामाय:
Sampradāna (सम्प्रदान; addressed recipient)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचनम् (dative)
सर्वजनहितायto (him who is) beneficial to all people
सर्वजनहिताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसर्व + जन + हित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (सर्वजनस्य हितः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचनम् (dative epithet)
सर्वजनमोहनायto the enchanter of all people
सर्वजनमोहनाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसर्व + जन + मोहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (सर्वजनस्य मोहनः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचनम्
प्रज्वलितायto the blazing one
प्रज्वलिताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्र + √ज्वल् (धातु) → प्रज्वलित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचनम्
सर्वजनहृदयम्the hearts of all people
सर्वजनहृदयम्:
Karma (कर्म; object of kuru)
TypeNoun
Rootसर्व + जन + हृदय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (सर्वजनस्य हृदयम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध; possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् (genitive)
आत्मगतम्entered into me / come to my self
आत्मगतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of hṛdayam)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formतत्पुरुषः (आत्मनि गतः); भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम् (agreeing with हृदयम्)
कुरुmake (it)
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्
Oṃ
:
Mantra-part (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव, अव्यय
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म; object of japa)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम् (object: ‘this’)
जपादिनाby recitation and the like
जपादिना:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootजप + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (जपः आदिः यस्य); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचनम्
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचनम् (subject)
वशयेत्should bring under control
वशयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वश् (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative: वशयति), विधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम् (agreeing with जगत्)
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म; object of vaśayet)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम्

Lord Agni (traditionally narrating Agni Purana’s ritual and mantra sections to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Vāśīkaraṇa/influence-oriented mantra-sādhana with homa and japa; aims at saubhāgya, poetic skill, and prosperity, using a Kāma-addressed mantra framed as ‘for the welfare of all’ yet seeking attraction/control.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Kāma-vāśīkaraṇa Mantra with Homa–Japa Prayoga","lookup_keywords":["vāśīkaraṇa","Kāma mantra","oṃ hrīṃ","sarvajana-mohana","homa japa"],"quick_summary":"Presents a Kāma-centered mantra (with oṃ hrīṃ and namas) used with japa and homa to cultivate fortune, charisma, and persuasive influence; the text claims broad efficacy up to ‘bringing the world under control’."}

Concept: Mantra as instrumental power (prayoga) for worldly attainments (saubhāgya, kavित्व, prosperity) and social influence; efficacy is tied to disciplined japa and homa.

Application: If practiced, maintain ethical restraint and clarity of intent; perform homa as supportive rite, keep mantra purity (śauca, niyama), and avoid harmful coercion despite ‘vaśīkaraṇa’ framing.

Khanda Section: Mantra-sadhana & Vashikarana (Tantric ritual applications)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner performs homa and japa before a fire, reciting the Kāma mantra; flames rise (‘prajvalita’), and symbolic hearts of people are shown being drawn inward toward the practitioner’s heart, representing persuasive influence and charisma; a scroll indicates saubhāgya and kavित्व as outcomes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, sādhaka at homa-kuṇḍa with tall stylized flames, mantra syllables ‘oṃ hrīṃ’ in decorative script, subtle Kāma presence (sugarcane bow motif) without explicit eroticism, heart-lotus imagery showing attraction, temple-mural palette","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted fire altar, sādhaka with mālā, radiant flame aura, symbolic hearts rendered as lotus-hearts moving toward a central heart, ornate borders, prosperity motifs (city/fort silhouette) in background","mysore_prompt":"Mysore style, instructional layout: mantra text panel, homa implements, sādhaka posture, arrows/lines showing ‘hṛdaya-ākarṣaṇa’ concept, restrained iconography of Kāma (makara-banner or floral bow)","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate ritual chamber with brazier, practitioner chanting, swirling calligraphy of mantra, allegorical figures representing ‘people’ with hearts drawn toward the central figure, detailed textiles and architecture"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ‘होमादिना’ = ‘होम-आदिना’; mantra portion segmented as: ‘ॐ ह्रीं ॐ नमः कामाय ... कुरु’. ‘ममात्मगतं’ = ‘मम आत्मगतम्’. ‘एतज्जपादिना’ = ‘एतत् जपादिना’. Source has ‘मन्त्रओ’; normalized to ‘मन्त्रः’ (likely visarga/orthography issue).

Related Themes: Agni Purana: Mantra-siddhi and prayoga sections (homa, japa, lakṣa counts); Agni Purana: Kāma/vaśīkaraṇa-type prayogas in mantra-vidyā context

A
Agni
K
Kāma
H
Hrīṃ (bīja)
H
Homa
J
Japa

FAQs

It teaches a vashīkaraṇa-oriented mantra-prayoga: using homa and japa of a Kāma-mantra (with the bīja “hrīṃ”) to obtain saubhāgya (prosperity/auspiciousness), kavitva (eloquence/poetic power), and influence over people.

Beyond mythology, it preserves applied ritual technology—specific mantra wording, intended outcomes (prosperity, eloquence, social influence), and the paired disciplines of homa and japa—showing the text’s coverage of practical sādhanā alongside other sciences and arts.

The verse frames ritual repetition and fire-offering as means to generate “siddhi” (attainments). Spiritually, it suggests that disciplined mantra-sādhanā is believed to shape one’s fortune and persuasive power, though such influence-oriented rites are traditionally advised to be governed by dharma and right intention.