Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 9

Chapter 172 — “Expiations beginning with the Secret

Rites)” (Rahasya-ādi-prāyaścitta

नृसिंहानन्त गोविन्द भूतभवन केशव विष्णवे विष्णवे इति ज , ञ च दुरुक्तं दुष्कृतं ध्यातं शमयाघन्नमो ऽस्तु ते

nṛsiṃhānanta govinda bhūtabhavana keśava viṣṇave viṣṇave iti ja , ña ca duruktaṃ duṣkṛtaṃ dhyātaṃ śamayāghannamo 'stu te

噢,尼罗辛哈、阿难多、戈文达、众生之所依(Bhūta-bhavana)、凯沙瓦——我礼敬毗湿奴,礼敬毗湿奴。凭借与这些圣名同诵“ja”与“ña”二音,请平息由恶语、恶行乃至罪念所生之罪。向您致敬。

नृसिंह-आनन्तO Nṛsiṃha and Ananta
नृसिंह-आनन्त:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृसिंह + आनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; द्वन्द्व-समास (नृसिंहश्च आनन्तश्च) — स्तुत्यर्थक संबोधन
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
भूत-भवनO abode of beings
भूत-भवन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूत + भवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भूतानां भवनः/आश्रयः)
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; दत्तिवाचक स्तुत्यर्थक
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्तिसूचक)
(syllable) ja
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootज (अव्यय/वर्ण)
Formअव्यय; वर्ण-उच्चारण/बीजाक्षर (ja)
(syllable) ña
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootञ (अव्यय/वर्ण)
Formअव्यय; वर्ण-उच्चारण/बीजाक्षर (ña)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/संबन्धक)
दुरुक्तम्ill-spoken (words)
दुरुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुरुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; दुर् + उक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘उक्त’ from √वच्/√उच् (to speak) with उपसर्ग दुर्
दुष्कृतम्evil deed
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; दुष् + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) from √कृ (to do) with दुष्
ध्यातम्(evil) thought/meditated
ध्यातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ध्यै)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) from √ध्यै (to think/meditate)
शमयpacify/remove
शमय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense implied by stem ‘शमय’ (णिच्) = ‘cause to be pacified’
अघन्sin
अघन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; वैदिक/काव्य-प्रयोगे ‘अघम्’ (पापम्) — पाठे ‘अघन्’ रूपभेद/सन्ध्यन्त
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन

Lord Agni (narrating the ritual/recitation to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Protective/expiatory recitation invoking Nṛsiṃha and Viṣṇu-nāmas to pacify sins of speech, action, and thought; used in prāyaścitta contexts and daily safeguarding.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pāpa-śamana japa with Nṛsiṃha–Ananta–Govinda nāmas and syllables 'ja'/'ña'","lookup_keywords":["Nṛsiṃha","pāpa-śamana","durukta","duṣkṛta","ja ña"],"quick_summary":"Atonement formula: recite specific Viṣṇu epithets (and indicated syllables) to calm faults arising from harsh speech, wrongful deeds, and sinful ideation."}

Alamkara Type: Nāma-samuccaya (catalog of epithets) with repetition (Viṣṇave Viṣṇave)

Concept: Tri-karaṇa-śuddhi (purification of body–speech–mind) via nāma-japa and surrender to the protector (Nṛsiṃha).

Application: Adopt mindful speech (vāg-yama), ethical action, and thought-discipline; use japa as corrective practice after lapses.

Khanda Section: Puja-vidhi / Stotra-mantra (Vaishnava expiation and protective recitation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee recites protective names of Viṣṇu, invoking fierce Nṛsiṃha to quell sins of speech, deed, and thought; the syllables 'ja' and 'ña' appear as sacred letters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Ugra Nṛsiṃha with radiant halo beside serene Viṣṇu, devotee chanting with palm-leaf manuscript, sacred akṣaras 'ja' 'ña' stylized in the border, temple lamp glow, rich earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: Nṛsiṃha as central protective deity with gold foil aura, flanked by Viṣṇu symbols, devotee in añjali, embossed gold letters 'ja' 'ña' near the base, ornate arch frame.","mysore_prompt":"Mysore: instructional composition—devotee seated in japa posture, rosary, clear depiction of akṣaras 'ja' and 'ña' as calligraphic elements, Nṛsiṃha appearing in a protective vision above.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: intimate chamber scene of recitation, delicate script of 'Viṣṇave Viṣṇave', visionary Nṛsiṃha in a clouded aureole, fine textiles and floral margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नमोऽस्तु = नमः + अस्तु. नृसिंहानन्त = नृसिंह + आनन्त (समास/सन्धि). ‘ज, ञ’ पाठे बीजाक्षर/वर्ण-उच्चारणरूपेण; मूलपाठभेद सम्भव. ‘अघन्’ इति ‘अघम्’ (पापम्) इत्यस्य रूप/पाठभेदः।

Related Themes: Agni Purana 172 (prāyaścitta/nāma-japa sequence)

V
Vishnu
N
Narasimha
A
Ananta
G
Govinda
B
Bhutabhavana
K
Keshava

FAQs

It teaches a practical expiatory japa: invoking specific Viṣṇu epithets and the varṇa/bīja syllables “ja” and “ña” to pacify sins generated through speech, action, and even mental intention.

Alongside theology, it preserves applied ritual technology—name-recitation, syllabic (varṇa/bīja) usage, and graded purification of faults (vācika, kāyika, mānasika)—showing the Purana’s coverage of both doctrine and practice.

It frames devotion as corrective karma: sincere remembrance of Viṣṇu is presented as capable of calming demerit arising from harmful speech, wrongful conduct, and impure thought, emphasizing inner purification as well as outward restraint.