Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 52

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

अनाहिताग्निरेकेन लौकिकेनापरस् तथा अस्मात् त्वमभिजातो ऽसि त्वदयं जायतां पुनः

anāhitāgnirekena laukikenāparas tathā asmāt tvamabhijāto 'si tvadayaṃ jāyatāṃ punaḥ

一人未安置奉持圣火(anāhitāgni),另一人则仅守寻常家火。由此族系/结合,你得以出生;愿此子嗣复由你而再生。

anāhita-agniḥone who has not established sacred fires
anāhita-agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootan-āhita + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; कर्मधारयः (one without established fires)
ekenawith one (fire)
ekena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
laukikenawith a worldly/common (fire)
laukikena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
aparaḥthe other (person)
aparaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; ‘the other (person)’
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थ (also/likewise)
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगः, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; ‘from this’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
abhijātaḥwell-born
abhijātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhijāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) √जन् (to be born) उपसर्ग: अभि; ‘well-born’
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; धातु: अस् (to be)
tvatfrom you
tvat:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; ‘from you’ (त्वत्तः अर्थे)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
jāyatāmlet (him) be born
jāyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातु: जन् (to be born)
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्त्यर्थ (again)

Lord Agni (narrating the ritual-legal rule within the chapter’s discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Clarifying categories of householders by fire-status (anāhitāgni vs laukikāgni) and providing a lineage/offspring formula used in rites to affirm continuity and ‘rebirth’ through progeny/ritual intention.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Fire-status distinction (anāhitāgni vs laukikāgni) and lineage rebirth formula","lookup_keywords":["anāhitāgni","laukikāgni","agnihotra","abhijāta","punar-janma"],"quick_summary":"The verse distinguishes one without consecrated fires from one who keeps only the ordinary domestic fire, and includes a formula affirming birth from a lineage and the wish for ‘being born again’—a ritualized statement of continuity."}

Concept: Vaidika life is structured by agni (consecrated vs ordinary), and continuity is affirmed through saṃtati (progeny) and ritual speech that frames ‘rebirth’ as lineage renewal.

Application: In smārta-vaidika contexts, determine which fire is ritually admissible for a given karma; use the formula as a sanctioned utterance in rites emphasizing lineage continuity (as applicable to the local prayoga).

Khanda Section: Agni-hotra & Smārta-Vaidika Karma (Fire-ritual regulations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two householders contrasted: one without consecrated fires, another tending a simple domestic hearth; a ritual speaker pronounces a lineage-continuity formula symbolizing rebirth through progeny.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: diptych—left a quiet house with no sacred altars, right a home with a glowing hearth and ritual space; a priest recites a mantra of lineage continuity, stylized flames and flat composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central domestic fire with gold leaf glow, ritual vessels and ladles, figures in formal posture; subtle secondary panel showing absence of consecrated fires; ornate borders and rich reds.","mysore_prompt":"Mysore: didactic scene with clearly drawn hearth (laukika) versus marked sacred-fire area (āhitāgni), a priest pointing while reciting the formula, clean lines and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: interior household scenes with detailed hearth, utensils, and attendants; a learned figure recites the Sanskrit formula, nuanced lighting from fire, architectural depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अनाहिताग्निर् = अनाहिताग्निः; लौकिकेनापरस् = लौकिकेन + अपरः; त्वमभिजातोऽसि = त्वम् + अभिजातः + असि; त्वदयं = त्वत् + अयम्; जायतां = जायताम् (लोट् आत्मनेपद).

Related Themes: Agni Purana 158.51 (āhitāgni cremation by ritual fires); Agni Purana sections on agnihotra/smārta karma (elsewhere in the Purana, depending on recension)

A
Agni
Ā
Āhita-agni (consecrated fires)
L
Laukikāgni (ordinary domestic fire)

FAQs

It distinguishes the status of an Āhita-agni (one who has formally established Vedic fires) from one who keeps only a laukika (ordinary) fire, a key classification used in Agnihotra duties and related expiations.

It preserves Smārta–Vaidika ritual taxonomy (types of fire-holders and their ritual standing), showing the text’s coverage of practical dharma alongside theology and myth.

Correct fire-establishment and maintenance are treated as purity-bearing obligations; misclassification or neglect affects merit, while proper observance (and, where needed, expiation) restores ritual fitness and dharmic continuity.