Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 27

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

एकाहः सूतके तत्र मृतके तु द्व्यहो भवेत् सपिण्डानामशौचं हि समानोदकतां वदे

ekāhaḥ sūtake tatra mṛtake tu dvyaho bhavet sapiṇḍānāmaśaucaṃ hi samānodakatāṃ vade

在出生不净(sūtaka)之事上,其不净仅一日;而在死亡不净之事上,应为二日。至于萨宾达亲族,其不净(aśauca)当理解至“同一奠水”之亲等,即共享同一丧祭献水(samānodaka)之关系范围。

eka-ahaḥone day (period)
eka-ahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + ahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (संख्यापूर्वक): ‘one day’
sūtakein birth-impurity
sūtake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūtaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘birth-impurity’
tatrathere/in that case
tatra:
Deśa/Prasaṅga (देश/प्रसङ्ग)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देश/प्रसङ्ग)
mṛtakein death-impurity
mṛtake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛtaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘death-impurity (due to a corpse/death)’
tubut
tu:
Virodha (विरोध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेष)
dvi-ahaḥtwo days (period)
dvi-ahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक) + ahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; द्विगु-समासः: ‘two days’
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada; ‘should be’
sapiṇḍānāmof sapinda relatives
sapiṇḍānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsa-piṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
aśaucamimpurity
aśaucam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśauca (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘impurity’
hiindeed/for
hi:
Hetu-bodhaka (हेतु)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतु/निश्चय)
samāna-udakatāmthe status of sharing the same water-offering
samāna-udakatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक) + tā (तद्धित-प्रत्यय)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषः: ‘समं उदकं (पिण्डोदक-सम्बन्धः) येषां’ → ‘samānodaka’; abstract noun with -tā: ‘state of having common water-libations’
vadeI declare
vade:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person, Singular; Ātmanepada (classical variant); ‘I say/declare’

Lord Agni (in dialogue, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Apply minimal āśauca durations (1 day for birth, 2 for death) in the specified context and determine the boundary of sapinda impurity via samānodaka relation for ritual participation decisions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Ekāha/dvyaha āśauca and sapinda limit by samānodaka","lookup_keywords":["ekāha","dvyaha","sūtaka","mṛtaka","samānodaka"],"quick_summary":"Defines short impurity periods—one day for birth-impurity and two for death-impurity—and states sapinda āśauca extends up to the degree of sharing the same funerary water-offering (samānodaka)."}

Concept: Ritual impurity is both time-based and relation-based; sapinda scope is operationally defined through samānodaka linkage.

Application: When a birth/death occurs, compute (a) days of restraint and (b) which relatives are affected by checking samānodaka relationship for participation in rites.

Khanda Section: Dharma-shastra (Ashaucha & Shuddhi: rules of ritual impurity and purification)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher explains two timelines—one day for sūtaka and two for mṛtaka—while pointing to a kinship diagram ending at the samānodaka boundary; relatives beyond it remain unaffected.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, guru with palm-leaf chart showing ‘1’ and ‘2’ day markers, kinship circles labeled up to samānodaka, stylized household scene with restrained ritual objects","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-embellished scroll with numbers 1 and 2, a dharma-ācārya indicating the samānodaka limit, ornate border and ritual vessels","mysore_prompt":"Mysore style, schematic family tree with highlighted samānodaka range, side panel listing ekāha sūtaka and dvyaha mṛtaka, precise linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholarly setting with genealogical chart, two small calendar panels (day 1, day 2), relatives grouped by proximity, fine calligraphy"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ekāhaḥ = eka-ahaḥ; dvyaho = dvi-ahaḥ; sapiṇḍānāmaśaucaṃ = sapiṇḍānām aśaucam; samānodakatāṃ as samāna-udaka-tāṃ.

Related Themes: Agni Purana 158 (definitions of sapinda/samānodaka and āśauca gradations)

A
Agni
S
Sapinda
S
Samānodaka
S
Sūtaka
A
Aśauca

FAQs

It specifies the duration of ritual impurity: one day for birth-impurity (sūtaka) and two days for death-impurity (mṛtaka), and indicates that impurity obligations extend through sapinda/samānodaka kinship ties relevant to śrāddha and water-libations.

Beyond mythic narration, it preserves practical dharma-shastra procedure—household law on impurity periods and kinship boundaries—showing the Purana’s function as a compendium of ritual, legal, and social-religious norms.

Observing ashaucha boundaries is treated as maintaining ritual order (śuddhi) so that daily worship, offerings, and ancestral rites are performed in a fit state, supporting both personal purity and correct duty toward family and ancestors.