Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 5

Ācāra

Right Conduct

भूमिष्ठमुद्धृतात् पुण्यं ततः प्रस्रवणोदकं ततो ऽपि सारसं पुण्यं तस्मान्नादेयमुच्यते

bhūmiṣṭhamuddhṛtāt puṇyaṃ tataḥ prasravaṇodakaṃ tato 'pi sārasaṃ puṇyaṃ tasmānnādeyamucyate

停留于地面的水,比汲取上来的水(如井水等)更具功德;胜于此者为天然泉水;更胜者为湖水。因此说,此类之水不应被弃为不净不堪。

भूमि-स्थम्lying on the ground
भूमि-स्थम्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (भूमौ स्थितम्)
उद्धृतात्from (water) drawn up
उद्धृतात्:
Apadana (अपादान)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formकृत्प्रत्यय: क्त (PPP) ‘उद्धृत’; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative ‘from (that which is) taken up’
पुण्यम्meritorious/pure
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate ‘more meritorious’
ततःthan that/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतुलना/क्रम-अव्यय (then/thereafter; ‘than that’)
प्रस्रवण-उदकम्spring-water (flowing-source water)
प्रस्रवण-उदकम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रस्रवण (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (प्रस्रवणस्य उदकम्)
ततःthan that
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतुलना/क्रम-अव्यय (than that)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार-अव्यय (also/even)
सारसम्lake-water (from a pond)
सारसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘of a lake/pond (saras)’ qualifying (उदकम् implied)
पुण्यम्meritorious/pure
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th), एकवचन; pronoun ablative ‘therefore/from that’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आदेयम्to be taken/accepted
आदेयम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formकृत्प्रत्यय: यत्/अनीय (gerundive/future passive participle sense), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be taken/acceptable’
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Guidance for selecting acceptable/meritorious water for snāna and ritual use; establishes a hierarchy of water sources and discourages rejecting certain natural waters.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Puṇya-jala-tāratamya: hierarchy of water sources","lookup_keywords":["puṇya-jala","bhūmi-stha","prasravaṇa-udaka","sārasa","nādeya"],"quick_summary":"The verse ranks waters by ritual merit: ground-collected water, then spring water, then lake water as increasingly meritorious. Such waters are declared acceptable and not to be rejected for sacred use."}

Concept: Sacrality can inhere in natural sources; dharma provides graded choices when ideal resources are unavailable.

Application: When choosing water for snāna/ācamanīya, prefer natural sources per the hierarchy; do not dismiss lake/spring water as unfit merely by convention.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Sacred Waters and Sources of Merit)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A comparative tableau of water sources: a small ground pool, a bubbling spring, and a serene lake, each labeled with increasing merit; a ritual practitioner accepts the water respectfully.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, three horizontal bands: ground water puddle, spring emerging from rock, lotus lake; a devotee with kamaṇḍalu collecting water; stylized flora and sacred ambience","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central lotus lake with gold highlights, side medallions showing spring and ground pool, devotee holding a water vessel, ornate border and rich blues/greens","mysore_prompt":"Mysore style, didactic chart-like scene with neat labels for each water type, gentle shading, emphasis on clarity of sources and collection method","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic landscape with spring and lake, detailed water reflections, figure collecting water with brass pot, fine calligraphic labels indicating hierarchy"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: भूमिष्ठमुद्धृतात् = भूमिष्ठम् + उद्धृतात्; ततो 'पि = ततः + अपि; तस्मान्नादेयमुच्यते = तस्मात् + न + आदेयम् + उच्यते.

Related Themes: Agni Purana tīrtha-mahātmya and snāna-vidhi passages (same khanda context)

A
Agni
T
Tīrtha
P
Prasravaṇa (spring)
S
Saras (lake)

FAQs

It gives a practical hierarchy of water-sources for purification and ritual use, ranking naturally available waters (spring, lake) as especially purifying and instructing that such water should not be rejected as unfit.

By cataloging nuanced dharma-ritual standards—here, the gradation of waters for purity—the Agni Purana functions like a compendium of applied religious practice alongside its many other subjects.

Using (and not disparaging) highly meritorious natural waters is presented as a means of enhanced purification and accumulation of puṇya, supporting auspicious outcomes in rites and personal sanctification.