Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 12

Chapter 34 — होमादिविधिः

The Procedure for Homa and Related Rites

आनीय दशकुम्भेषु इन्द्राद्यान् लोकपान् यजेत् पूज्याज्ञां श्रावयेत्तांश् च स्थातव्यं चाज्ञया हरेः

ānīya daśakumbheṣu indrādyān lokapān yajet pūjyājñāṃ śrāvayettāṃś ca sthātavyaṃ cājñayā hareḥ

将十个仪式水罐(kumbha)迎置安列之后,应在其中礼敬因陀罗及诸世界守护者(Lokapāla)。礼毕,当向彼等宣诵应受尊奉之命令(ājñā),并令其依哈利(毗湿奴)之敕令各安其位而驻守。

ānīyahaving brought
ānīya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (absolutive), पूर्वकाले कृत्य (having brought)
daśa-kumbheṣuin the ten pots
daśa-kumbheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; द्विगु-समास (ten pots)
indra-ādyānbeginning with Indra
indra-ādyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; इन्द्रादि- (beginning with Indra)
loka-pānthe world-guardians
loka-pān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; लोकपाल (guardians of the worlds)
yajetshould worship/sacrifice to
yajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
pūjyahaving honored
pūjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formक्तव्य/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), अव्ययभावे (as prior action: having honored)
ājñāmthe command/instruction
ājñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
śrāvayetshould cause to hear / announce
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formणिच् (causative) + विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tānto them
tān:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sthātavyamone should remain/stand
sthātavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive necessity), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगः (it is to be stood/remained)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ājñayāby the command
ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental)
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive)

Lord Agni (narrating ritual procedure to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Kalasha-sthāpana with daśa-kumbha arrangement and Lokapāla-āvāhana/arcana to ritually secure directions and the yāga-space before main worship.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Daśa-kumbheṣu Lokapāla-pūjā and Ājñā-śravaṇa","lookup_keywords":["daśa-kumbha","lokapāla-pūjā","indra-ādi","ājñā","hari-vidhi"],"quick_summary":"Install ten ritual pots and worship Indra and the other Lokapālas in them; then formally recite the divine injunction so they remain stationed as directional protectors under Hari’s command."}

Concept: Ritual authority (ājñā) and cosmic order: guardians function when invoked and stationed under the supreme deity’s injunction.

Application: In pūjā, explicitly ‘assign’ protective deities to directions to prevent ritual obstacles (vighna) and stabilize the sankalpa.

Khanda Section: Puja-vidhi (Kalasha-sthapana and Lokapala-pujana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yajamāna and priest before a consecrated altar arrange ten water-pots; each pot is marked for a direction and invoked with Indra and other Lokapālas, while a formal ‘ājñā’ is proclaimed for them to remain stationed.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet vivid colors, ritual pavilion with ten kalashas in a mandala layout, Indra and Lokapālas subtly indicated as directional presences, priest reciting ājñā, sacred lamps, stylized lotuses, traditional ornamentation.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central kalasha arrangement with rich gold leaf highlights on pot bands and ornaments, small framed Lokapāla icons around, priest and yajamāna in silk, emphasis on auspicious geometry and brilliance.","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework and soft shading, instructional clarity: ten labeled pots by direction, priest chanting, minimal background, delicate gesso-gold accents.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ritual court scene inside a pavilion, ten pots arranged symmetrically, attendants holding offerings, calligraphic banner-like depiction of ‘ājñā’, fine textiles and architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: श्रावयेत्तांश् → śrāvayet tān; चाज्ञया → ca ājñayā; हरेः is genitive dependent on ājñayā (by the command of Hari).

Related Themes: Agni Purana 34 (Pūjā-vidhi: kalasha-sthāpana, dikpāla/lokapāla-arcana)

I
Indra
L
Lokapālas
H
Hari (Vishnu)
D
Daśa-kumbha (ten ritual pots)

FAQs

It teaches the kalasha-based worship of Indra and the other Lokapālas by invoking them into ten kumbhas and formally reciting the post-pūjā injunction for their stationed presence.

By prescribing a precise, procedural pūjā-vidhi (kumbha arrangement, deity invocation, and commanded placement), it exemplifies the Agni Purana’s role as a practical ritual handbook alongside its many other disciplines.

Honoring the Lokapālas under Hari’s injunction is a protective and order-establishing rite, intended to secure auspiciousness, remove obstacles, and align the ritual space with cosmic guardianship.