Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 42.6 — Adhyaya 42, Shloka 6

Ritual Procedure for the Phālguna Bright-Fortnight Dvādaśī Narasiṃha Worship, with the Narrative of King Vatsa

एवं कृते फलं प्राप्तं यत् पुरा पार्थिवेन तु । तस्याहं संप्रवक्ष्यामि वत्सनाम्ना महामुने ॥ ४२.६ ॥

evaṃ kṛte phalaṃ prāptaṃ yat purā pārthivena tu | tasyāhaṃ saṃpravakṣyāmi vatsanāmnā mahāmune || 42.6 ||

Khi làm đúng như vậy, sẽ đạt được kết quả mà xưa kia một vị vua đã nhận được; về kết quả ấy, nay ta sẽ thuật lại đầy đủ, hỡi bậc Đại Muni, dưới danh xưng “Vatsa”.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘कृते’ = ‘when done’
फलम्result / fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; फलम् इत्यस्य विशेषणम्
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
पार्थिवेनby the king
पार्थिवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
संप्रवक्ष्यामिI shall explain/tell
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; धातुः वच् (2/अदादि) उपसर्गौ सम्, प्र
वत्सनाम्नाby the name ‘Vatsa’
वत्सनाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवत्स-नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वत्सस्य नाम)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् मुनिः)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"pedagogy of dharma","core_concept":"Dharma is reinforced by phala-śruti and exempla: narrative proof (a king’s attained result) motivates correct practice.","practical_application":"When learning ritual/dharma, attend to both vidhi (procedure) and phala (transformative outcome) as taught through exemplars."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Narrative Framing"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: narrative-space (āśrama discourse implied)

Related Themes: 42.42.4-5 (the rite whose fruit is now narrated); 42.42.7-8 (beginning of Vatsa’s story)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as narrator-teacher addressing a great sage, transitioning from ritual instruction to the promised story of King Vatsa’s attained fruit.","item_prompts":["teacher-deity speaking posture","sage listener (mahāmune) seated with staff/kuśa","gesture indicating ‘now I will tell’","scroll/palm-leaf manuscript motif","subtle transition vignette hinting at a king (crown silhouette)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha in dignified teaching stance, bold outlines; sage seated; minimal background with temple lamp; narrative transition paneling.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha and sage under ornate arch; gold-leaf for divine figure; inset medallion hinting at the coming king-story.","mysore_prompt":"Mysore: calm discourse scene with fine ornamentation; expressive hands; soft interior shrine tones.","pahari_prompt":"Pahari: hillside āśrama conversation; gentle colors; storyteller posture; small inset of a distant palace/king to foreshadow the tale."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative-introductory, attentive","suggested_raga":"Bhairav (gravitas)","pace":"medium-slow, with clear caesura before vatsa-nāmnā","voice_tone":"assured, storytelling cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
D
Didactic Exempla

FAQs

It functions as a narrative transition typical of Purāṇic literature, introducing an exemplum (a precedent involving a king) to validate a claimed result (phala) through remembered tradition rather than a standalone assertion.

No geographic site is explicitly named in this verse; it introduces a figure or episode associated with the name ‘Vatsa,’ which in broader Sanskrit usage can relate to the Vatsa region/kingdom, but this identification is not confirmed by the verse alone.

The verse foregrounds an evidence-by-precedent method: outcomes (phala) are presented as grounded in earlier exemplars (here, a king’s prior attainment), encouraging evaluation of practice through narrated precedent and accountable explanation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App