HomeVaraha PuranaAdhyaya 41Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 41.32 — Adhyaya 41, Shloka 32

Rite of the Varāha Dvādaśī Vow and an Exemplary Narrative on Expiation for Brahmin-Slaying

पाताले सुतलाख्ये च यथा धात्री निमज्जती । उद्धृता देवदेवेन विष्णुना क्रोडमूर्त्तिना ॥ ४१.३२ ॥

pātāle sutalākhye ca yathā dhātrī nimajjati | uddhṛtā devadevena viṣṇunā kroḍamūrttinā || 41.32 ||

Khi Đất Mẹ (Dhātrī) đang chìm xuống Pātāla, trong cõi gọi là Sutala, nàng đã được Viṣṇu—Đấng Thần của chư thiên—hóa thân thành heo rừng mà nâng lên cứu vớt.

पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सुतलाख्येin (the place) called Sutala
सुतलाख्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootसुतल + आख्य (प्रातिपदिक); सुतल-आख्य
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (appositional: 'called Sutala')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
धात्रीthe Earth
धात्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निमज्जतीsinks/submerges
निमज्जती:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि + मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
उद्धृताwas lifted up
उद्धृता:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeAdjective
Rootउद् + हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (धात्री-विशेषण)
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक); देवानां देवः
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
क्रोडमूर्त्तिनाin boar form
क्रोडमूर्त्तिना:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeAdjective
Rootक्रोड + मूर्ति (प्रातिपदिक); क्रोड-रूपः
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: 'having boar-form')

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"earth_rescue","boar_form_detail":"क्रोडमूर्त्ति (boar-bodied Viṣṇu); no further limbs/ornaments specified","earth_interaction":"Uplifts Dhātrī (Earth) from sinking into Pātāla/Sutala—an explicit उद्धार (raising up) act"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"Overwhelmed and sinking (nimajjati) into the netherworld; in need of rescue","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the cosmic stabilizer: when the world-support (Dhātrī) sinks into the abyss, the Supreme assumes a tangible form to re-ground dharma and the cosmos; the avatāra bridges transcendence and immanence.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-Varāha motif (Viṣṇu as देवदेव, world-sustainer) without explicit limb-to-ritual mappings in this verse.","vedantic_connection":"Īśvara’s līlā as जगत्कारण (cosmic cause) and dharma-saṃsthāpana: the Absolute freely manifests to uphold the order of the worlds."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of divine intervention (avatāra)","core_concept":"When the foundation of life (Earth/dharma) is threatened, the Supreme acts directly as protector and restorer.","practical_application":"Cultivate śaraṇāgati (refuge) in Viṣṇu during collective or personal ‘sinking’—crisis is met by divine support, not despair."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: mythic underworld (pātāla-loka)

Related Themes: Varāha Purāṇa: recurring Bhū-uddhāra narrative frames and cosmography passages

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth-goddess sinking into the dark waters/void of Sutala while Viṣṇu in boar form lifts her upward, restoring her to the upper worlds.","item_prompts":["colossal boar-bodied Viṣṇu","Earth as a goddess (Bhū-devī) emerging from depths","netherworld darkness vs. rising light","sense of vertical ascent","cosmic scale (worlds layered)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Varāha with stylized musculature and ornate ornaments, Bhū-devī emerging from deep blue-black Sutala waters, flat yet vibrant color blocks, sacred aura around Viṣṇu.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf halo and jewelry on Varāha, embossed ornaments, Bhū-devī as richly adorned goddess being lifted, layered cosmographic bands suggesting Pātāla to Bhū-loka.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, serene yet powerful Varāha lifting Bhū-devī, luminous background gradient from underworld gloom to celestial light.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape abstraction of layered worlds, expressive faces, Varāha’s upward motion emphasized, Bhū-devī modestly draped, cool underworld tones transitioning to warm upper-world hues."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and awe-filled","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"deep, resonant, expansive"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Puranic Cosmography
M
Mythic Ecology

FAQs

It preserves a core Purāṇic motif—Earth’s submergence and restoration—used across early Sanskrit literature to express cosmic renewal and the stabilization of the world-order (dharma) through mythic narration.

Sutala is named as a realm within Pātāla (the netherworld). In scholarship it is treated as a mythic-cosmographic location rather than a directly mappable terrestrial site.

The verse frames Earth as a valued, protectable entity and presents restoration (uddhāra) as an ideal response to ecological or cosmic disruption—an ethic of safeguarding and re-stabilizing the world.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App