Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 23.7 — Adhyaya 23, Shloka 7

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

देवा ऊचुः । देवदेव महादेव शूलपाणे त्रिलोचन । विघ्नार्थमविशिष्टानामुत्पादयितुमर्हसि ॥ २३.७ ॥

devā ūcuḥ | devadeva mahādeva śūlapāṇe trilocana | vighnārtham aviśiṣṭānām utpādayitum arhasi || 23.7 ||

Chư thiên thưa rằng: “Ôi Thần của các thần, Đại Thần—đấng cầm đinh ba, bậc Tam Nhãn—xin Ngài nên phát sinh (một đấng) nhằm trừ chướng ngại cho hết thảy, không phân biệt.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
deva-devaO god of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘god of gods’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-devaO Mahādeva
mahā-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘great god’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śūla-pāṇeO trident-handed one
śūla-pāṇe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (instrumental/association sense: ‘with a trident in hand’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tri-locanaO three-eyed one
tri-locana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormDvigu (‘three-eyed’); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vighna-arthamfor (creating) obstacles
vighna-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootvighna (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: ‘for the purpose of obstacles’; adverbial (प्रयोजनवाचक)
aviśiṣṭānāmof the unexceptional / of ordinary beings
aviśiṣṭānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roota-viśiṣṭa (प्रातिपदिक; from √śiṣ/√śiṣ? ‘to distinguish’, past participle)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); ‘of the undistinguished/common’
utpādayitumto produce
utpādayitum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootut√pad (धातु)
FormKṛdanta; Infinitive (तुमुन्), ‘to produce/create’
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)

Devāḥ (the gods)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How should a universal remover of obstacles be brought forth for the welfare of all beings without distinction?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of providence","core_concept":"Cosmic order is maintained by appointing specific divine functions (here, obstacle-removal) responsive to collective need.","practical_application":"Frame problem-solving as dhārmic: seek remedies that benefit all (aviśiṣṭa) rather than only a faction."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial court

Related Themes: Varāha Purāṇa 23.23.8-11 (Śiva-Umā episode leading to etiological explanation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of devas, hands folded, address Śiva (trident-bearing, three-eyed) requesting the manifestation of a universal obstacle-remover.","item_prompts":["assembly of devas with añjali-mudrā","Śiva with triśūla and third eye","celestial hall with clouds/lotus motifs","a sense of impending manifestation (aura/light)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: devas in orderly rows with añjali, Śiva central with triśūla, bold outlines, flat saturated colors, ornamental cloud bands.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Śiva frontal with triśūla, devas flanking; heavy gold-leaf halos and jewelry; embossed arch framing the divine court.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Śiva’s serene face with subtle third-eye mark; devas rendered with refined textiles.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical celestial pavilion, pastel sky; devas in animated supplication; Śiva calm, centered, with stylized trident."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory and auspicious","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"clear, reverent, slightly elevated on epithets (devadeva, mahādeva, śūlapāṇe, trilocana)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
Ś
Śaiva Traditions
M
Mythic Etiology

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative pattern in which divine beings petition a major deity to institute a cosmic function—here framed as the management or removal of obstacles—illustrating how Purāṇic texts encode social and ritual concerns into mythic dialogue.

No geographic toponym appears in this verse; it is a dialogic invocation addressed to Mahādeva (Śiva) using epithets rather than place-names.

The verse emphasizes impartiality (“aviśiṣṭānām,” for all without distinction) as a guiding principle in addressing obstacles or disruptions, presenting equitable protection or assistance as a normative ideal.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App