Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 206.16 — Adhyaya 206, Shloka 16

Section on the Manifestation of the Fruits of Auspicious Deeds

महापद्मानि चत्वारि तस्मिंस्तिष्ठन्तु नित्यशः ॥ ततश्च्युतश्च कालेन मानुषं लोकमास्थितः ॥

mahāpadmāni catvāri tasmiṁs tiṣṭhantu nityaśaḥ || tataś cyutaś ca kālena mānuṣaṁ lokam āsthitaḥ ||

Nguyện cho bốn đóa Mahāpadma (liên hoa lớn) luôn hiện hữu nơi ấy vì người ấy. Rồi theo thời gian trôi qua, rơi khỏi cảnh giới ấy, người ấy đến cõi nhân gian.

mahāpadmānigreat lotuses
mahāpadmāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + padma (महा + पद्म प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महत् पद्मम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
catvārifour
catvāri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāri (चत्वारि-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
tasminin him/there
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
tiṣṭhantulet (them) remain
tiṣṭhantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
nityaśaḥalways, continually
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/आवृत्तिवाचक (adverb)
tataḥthen, from there
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (ablatival adverb: from there/then)
cyutaḥfallen, departed
cyutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√cyu (च्यु धातु) + cyuta (क्त-कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
kālenaby time, in due course
kālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (काल-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
mānuṣamhuman
mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (मानुष-प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
lokamworld
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (लोक-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
āsthitaḥhaving reached/entered
āsthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√sthā (आ + स्था धातु) + āsthita (क्त-कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘प्राप्तः/आश्रितः’

Varāha (default, instructor-voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Merit can yield prolonged enjoyment in a higher, lotus-imagery realm, yet that state is time-bound; after its term one returns to human birth.","karmic_consequence":"Temporary celestial stability (symbolized by four great lotuses) followed by inevitable descent to manuṣya-loka when merit is exhausted."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘four great lotuses’ can be read as a cosmological stability-marker (fourfold order) sustaining a meritorious station, yet still within saṃsāra’s cycle.","yajna_varaha_imagery":"Lotus as purity and loka-support; fourfoldness evokes catur-vidha order (directions/quarters; four aims/paths) that ‘holds’ a realm for a time.","vedantic_connection":"Even refined lokas are anitya; phala-bhoga ends, prompting punarāvṛtti—aligning with the Vedāntic critique of svarga as non-final."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala and anityatā","core_concept":"All earned states within saṃsāra are finite; only liberation transcends ‘falling’ after time.","practical_application":"Use prosperity/merit as a spur toward mokṣa-oriented practice (bhakti, jñāna, vairāgya), not as an end in itself."}

Subject Matter: ["Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vairāgya

Type: cosmological realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 206.18 (specific merit leading to specific rebirth); Varāha Purāṇa 206.21 (dwelling among anasūyaka people as a phala)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial expanse where four immense lotuses stand like pillars of a realm; a soul-figure later descends toward the human plane as time completes.","item_prompts":["four gigantic lotuses aligned to quarters","luminous upper realm","a falling/descending figure or light-stream","time motif (fading garland, setting moon)"],"kerala_mural_prompt":"Stylized cosmic lotus-platforms in Kerala mural geometry; four lotuses at cardinal points; a small descending figure rendered as a tapering flame.","tanjore_prompt":"Gold-leaf lotuses with embossed petals; upper realm richly ornamented; descent shown as a gold-to-earth gradient; minimal narrative panels.","mysore_prompt":"Soft washes for the upper loka; detailed lotus petals; subtle depiction of ‘kāla’ via dimming halo; descent as a fine vertical line.","pahari_prompt":"Mountain-sky palette; lotuses floating in layered clouds; narrative split: upper enjoyment and lower return; delicate figures and flora."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, cosmological","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"measured, contemplative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Imagery
K
Karma and Rebirth
V
Vaishnavism

FAQs

It exemplifies Purāṇic symbolic imagery (lotuses) coupled with cyclical temporality—celestial enjoyment is time-bound, followed by return to human existence.

No; it describes movement between realms (a 'there' and mānuṣa-loka), not a named geographic site.

The verse underscores impermanence of even elevated states, aligning ethical discourse with a cyclical view of existence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App