Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 182.9 — Adhyaya 182, Shloka 9

Installation of a Stone Image

Ritual Procedure for Consecration

मन्त्रः— योऽसौ भवांस्तिष्ठति सर्वरूपं मायाबलं सर्वजगत्स्वरूपम् ॥ एतेन मन्त्रेण जगत्स्वरूप सम्पूजितस्तिष्ठसि लोकनाथ ॥

mantraḥ— yo'sau bhavāṃs tiṣṭhati sarva-rūpaṃ māyā-balaṃ sarva-jagat-svarūpam || etena mantreṇa jagat-svarūpa sampūjitas tiṣṭhasi lokanātha ||

Thần chú: “Ngài là Đấng an trụ trong mọi hình tướng; năng lực của Ngài là sức mạnh māyā; tự tính của Ngài là hình tướng của toàn thể thế gian. Nhờ thần chú này, hỡi Đấng mang hình tướng của thế gian, được phụng thờ viên mãn, Ngài an trụ, hỡi Chúa tể muôn loài.”

मन्त्रः(the) mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; शीर्षक/उद्धरण-चिह्नार्थ
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
असौthat (one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम (that)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
तिष्ठतिstands/abides
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वरूपम्having all forms
सर्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वं रूपं यस्य/सर्वरूपम् = of all forms)
मायाबलम्the power of māyā
मायाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (मायायाः बलम् = power of māyā)
सर्वजगत्स्वरूपम्whose nature is the entire universe
सर्वजगत्स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + जगत् + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वस्य जगतः स्वरूपम् = whose nature is the whole universe)
एतेनby this
एतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; सर्वनाम
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
जगत्स्वरूपO whose form is the universe
जगत्स्वरूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष (जगतः स्वरूपः)
सम्पूजितःfully worshipped
सम्पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) → सम्पूजित (क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त (past passive participle) — ‘fully worshipped’
तिष्ठसिyou stand/abide
तिष्ठसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोकनाथO Lord of the worlds
लोकनाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष (लोकानां नाथः)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None (the mantra addresses the Lord as world-form; not explicitly Bhu interaction)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The deity is invoked as viśvarūpa—immanent in all forms—whose māyā-śakti manifests the cosmos; worship stabilizes the ‘world-form’ presence as Lokanātha within the consecrated seat.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-cosmos mapping: the ‘world-form’ is the ritual field; mantra functions as āvāhana/pratiṣṭhā speech-act that ‘seats’ the cosmic Lord in the icon/installation.","vedantic_connection":"Strong viśiṣṭādvaita/vedānta-friendly theism: Brahman/Īśvara as both transcendent Lord (Lokanātha) and immanent jagat-svarūpa, with māyā as cosmic power (śakti) under divine sovereignty."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology / cosmology","core_concept":"Īśvara pervades all forms; the cosmos is not outside God—worship recognizes and ritually ‘establishes’ that immanence.","practical_application":"In pūjā, contemplate the deity as present in all beings and elements; let ritual be paired with viśvarūpa-bhāvanā (universal-form meditation)."}

Subject Matter: ["Philosophy (cosmological language)","Mantra Studies","Ritual Studies"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: consecration locus (icon/maṇḍala)

Related Themes: Varāha Purāṇa 182.8 (preparations); Varāha Purāṇa 182.11 (phala of installation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The chanter recites a viśvarūpa-oriented mantra before the installed Lord; behind/around the deity, the cosmos is suggested—stars, elements, beings—indicating ‘all forms’.","item_prompts":["deity on pedestal","mantra-scroll or gesture of recitation","cosmic backdrop (sun/moon/stars)","five elements motifs","aura encompassing shrine and world"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: central deity with expansive halo containing miniature worlds, stylized sun-moon, priest chanting; saturated reds/greens with ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf prabhāmaṇḍala expanded into cosmic motifs, embossed sun/moon, deity richly adorned, devotee in reverent pose.","mysore_prompt":"Mysore: elegant viśvarūpa suggestion via layered halos and subtle cosmic scenery, refined facial expressions, balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: poetic cosmic landscape behind a small shrine—mountains, sky, celestial orbs—linking intimate devotion with vastness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, contemplative, devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, expansive, slightly elevated"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇava Theology (textual)
C
Cosmology
M
Mantra

FAQs

It shows how installation rites incorporate cosmological vocabulary, linking the icon to an all-encompassing ‘world-form’ concept in Purāṇic discourse.

No geographic location is specified.

The verse promotes a worldview in which reverence is extended toward a principle conceived as encompassing all forms, encouraging inclusivity of perspective rather than sectarian exclusion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App