Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 167.12 — Adhyaya 167, Shloka 12

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

तत्रागत्य च रक्षस्तु ब्राह्मणं वाक्यमब्रवीत् ॥ राक्षस उवाच ॥ अहं दास्यामि ते विप्र यत्ते मनसि वर्तते ॥

tatrāgatya ca rakṣas tu brāhmaṇaṃ vākyam abravīt || rākṣasa uvāca || ahaṃ dāsyāmi te vipra yat te manasi vartate ||

Đến nơi ấy, rākṣasa nói với vị brāhmaṇa: “Hỡi vipra, điều gì ở trong tâm ông, ta sẽ ban cho đúng như ý nguyện.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having come’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
रक्षःthe demon (rakshas)
रक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle)
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राक्षसःthe rakshasa
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; प्रथमा (1st), एकवचन
दास्यामिwill give
दास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th) एकवचन (dative: ‘to you’)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन (genitive: ‘of you/your’)
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वर्ततेexists/is present
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Rākṣasa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"alert, curious about the moral test unfolding","key_question":"When a dangerous being offers a boon, what should a righteous brāhmaṇa ask, and how is desire to be disciplined into dharma?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of desire and boons","core_concept":"Power is morally ambiguous; the righteous convert threat into dharmic opportunity by choosing boons aligned with welfare rather than greed.","practical_application":"When offered advantage (even legitimately), examine intention; choose requests that reduce harm, increase protection, or advance dharma rather than personal indulgence."}

Subject Matter: ["Ethics","Pilgrimage","Dialogue"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: encounter site (forest-edge/travel camp)

Related Themes: Varāha Purāṇa: continuation where the brāhmaṇa states his wish and the narrative resolves the thief/caravan episode

Visual Art Cues: {"scene_description":"A rākṣasa approaches the brāhmaṇa respectfully yet ominously, offering a boon; the caravan watches in tense silence.","item_prompts":["rākṣasa with imposing form but folded hands/supplicant posture","brāhmaṇa calm, unafraid","protective boundary line/circle","watchful merchants","night/forest backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic rākṣasa visage with ornate styling, brāhmaṇa serene within a luminous protective circle, onlookers arranged rhythmically.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted boon-offer moment, rākṣasa richly patterned, brāhmaṇa with radiant halo, embossed border motifs.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition, expressive faces, subtle supernatural aura, fine detailing of garments and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue under trees, rākṣasa slightly larger scale, brāhmaṇa composed, caravan figures as narrative chorus."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"suspenseful, wondrous","suggested_raga":"Khamas","pace":"medium","voice_tone":"dramatic, controlled"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
D
Dharma Discourse

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative device: a morally charged encounter between a brāhmaṇa and a non-human being, used to explore duty, merit, and consequence through dialogue.

No specific location is named in this verse; it functions as a narrative transition (“there, having come”).

The verse sets up an exchange of intention and request—ethical evaluation will hinge on what is desired (“whatever is in your mind”) and how it is obtained.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App