Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 147.54 — Adhyaya 147, Shloka 54

The Sacred Merit of Goniṣkramaṇa

the Tīrtha of the Cows’ Emergence/Release

लाभानां परमो लाभो धर्माणां धर्म उत्तमः॥ लभन्ते पठमानाः वै मम मार्गानुसारिणः॥

lābhānāṃ paramo lābho dharmāṇāṃ dharma uttamaḥ || labhante paṭhamānā vai mama mārgānusāriṇaḥ ||

Đây là lợi ích tối thượng trong mọi lợi ích, là Chánh pháp tối ưu trong mọi pháp. Những ai tụng đọc—quả thật là những người theo con đường của Ta—sẽ đạt được các quả báo ấy.

लाभानाम्of gains
लाभानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/विधेय), एकवचन; qualifies लाभः
लाभःgain
लाभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन
धर्माणाम्of dharmas / duties
धर्माणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/विधेय), एकवचन
उत्तमःhighest
उत्तमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/विधेय), एकवचन; qualifies धर्मः
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पठमानाःreciting / reading
पठमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) → पठमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मार्गानुसारिणःfollowers of the path
मार्गानुसारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्ग + अनुसारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मार्गम् अनुसरन्ति ये), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Indirect: Varāha frames recitation/following of ‘my path’ as supreme gain and dharma; no explicit Bhū-contact."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Recitation (pāṭha) and mārga-anusaraṇa are proclaimed the highest ‘lābha’ and the best dharma.","karmic_consequence":"Those who recite and follow obtain the supreme benefit (parama-lābha) and excellence in dharma."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sādhana via śravaṇa/pāṭha","core_concept":"Scriptural recitation joined with lived conformity (anusaraṇa) is not merely informative but salvific and dharma-generative.","practical_application":"Maintain regular pāṭha with corresponding ethical practice; avoid divorcing study from conduct."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Tradition"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 147.61 (honor in the Lord’s world); Varāha Purāṇa 147.62-63 (eligibility and remembrance at death)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic proclamation: Varāha points to a manuscript/teaching as ‘highest gain’ while disciples listen, suggesting the power of pāṭha.","item_prompts":["Varāha gesturing toward grantha","disciples holding palm-leaves","calm assembly","halo/tejas","inscription-like banner with ‘paramo lābhaḥ’ motif"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha in teaching stance, manuscript emphasized with stylized palm-leaf bundle, rhythmic composition, serene faces.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo, ornate throne, manuscript highlighted with gilded border, attendants with fly-whisks, devotional symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly teaching scene, detailed textiles, manuscript on stand, gentle expressions.","pahari_prompt":"Pahari: small-scale satsang with lyrical line, manuscript central, soft hills/trees framing, emphasis on intimate devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-phalaśruti","suggested_raga":"Bilāval (or Śrī)","pace":"madhyama","voice_tone":"clear, affirmative, slightly emphatic on ‘parama’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma Literature

FAQs

It documents how Purāṇic texts connect reading/recitation practices with ethical ideals, reflecting manuscript-era pedagogy and devotional-literary circulation.

No location is named in this verse.

It prioritizes dharma and disciplined study/recitation as a means to cultivate ethical orientation and social-religious continuity.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App