Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.24 — Adhyaya 113, Shloka 24

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

न च जानाम्यहं देव तव किंचिद्विचेष्टितम् ॥ उद्धृत्य मां कथं देव सृजसे किंच कारणम्

na ca jānāmyahaṃ deva tava kiṃcidviceṣṭitam || uddhṛtya māṃ kathaṃ deva sṛjase kiṃca kāraṇam

Ôi Deva, con không hiểu bất kỳ hành dụng đặc thù nào của Ngài. Sau khi nâng con lên, ôi Deva, vì sao và bằng cách nào Ngài lại tạo dựng (lại) nữa?

nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध-निपात)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun (किम्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vi-ceṣṭitam(your) activity / deed
vi-ceṣṭitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvi-√ceṣṭ (धातु) → viceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle used as noun (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object complement to ‘jānāmi’
uddhṛtyahaving lifted up
uddhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्), ‘having lifted up’
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb (प्रश्न-क्रियाविशेषण)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sṛjaseyou create / you send forth
sṛjase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
kiṃwhat
kiṃ:
Karma/Prayojana-praśna (कर्म/प्रयोजन-प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (किम्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially with ‘kāraṇam’ = ‘what (as) cause?’
caand
ca:
Samuccaya/Emphasis (समुच्चय/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात)
kāraṇamcause / reason
kāraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","earth_interaction":"Direct address to the Lord who ‘lifted me up’ (uddhṛtya mām)—explicitly recalling Varāha’s raising of Earth and questioning the subsequent act of creation."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, intellectually unsettled; seeking causal explanation after being rescued","key_question":"Why, after lifting me up, do you create again—how does this process work, and what is the reason (kāraṇa) behind it?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"krishna_connection":"No direct; the question anticipates later Vaiṣṇava cosmological teaching styles also found in Kṛṣṇa-centered texts."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the cosmic upholder: the ‘lifting’ signifies re-establishing the locus for dharma and experience; creation-after-rescue points to cyclical sṛṣṭi-sthiti-pralaya under Īśvara’s will.","yajna_varaha_imagery":"Implied (not detailed): uddhāra (raising) parallels yajña as ‘support’ that re-grounds the worlds; Earth’s restoration is like re-seating the altar/base of cosmic order.","vedantic_connection":"Touches Vedāntic causality: nimitta-kāraṇa (efficient cause) and upādāna-kāraṇa (material cause) questions; also māyā/śakti as the mode of manifestation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology / causation","core_concept":"The Lord’s ‘workings’ (viceṣṭita) transcend ordinary cognition; creation is purposeful within cosmic cycles, not arbitrary.","practical_application":"Approach cosmological and life-events with inquiry and humility; seek coherent dharmic meaning rather than assuming randomness."}

Subject Matter: ["Cosmology","Philosophy","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmogonic space

Related Themes: Immediate continuation into the description of non-functional elements in creation (v. 27)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu-devī, newly raised, questions the Lord about the mystery of his actions: why rescue and then recreate—what is the cause?","item_prompts":["Varāha (or the Lord) towering, supportive posture","Bhu-devī held aloft or seated near his shoulder/tusk (optional, as implied by ‘uddhṛtya’)","cosmic waters receding","gesture of inquiry (Bhu-devī’s raised hand/añjali)","subtle cosmic symbols: lotus, stars, seed-like golden orb"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha with monumental presence, Bhu-devī near his shoulder; expressive dialogue gestures; deep blues for cosmic waters, ornate jewelry.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha/Bhagavān with gold halo; Bhu-devī in rich sari, questioning; gold-leaf cosmic motifs (lotus, conch, discus).","mysore_prompt":"Mysore: gentle, philosophical mood; refined faces; soft shading; minimal but elegant cosmic background.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene with lyrical clouds/ocean; Bhu-devī’s curiosity emphasized; delicate linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"soft but intent, rising slightly on ‘kathaṃ’ and ‘kiṃ ca kāraṇam’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
I
Indian Philosophy
C
Cosmogony

FAQs

It exemplifies the Purāṇic mode of embedding philosophical inquiry—especially causality and cosmogenesis—within narrative dialogue.

No geographic location is specified; the verse is conceptual, focused on causality and process.

It models reflective inquiry: authority is approached through questioning aimed at understanding purpose and consequence.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App