Sanskrit (Devanagari)यागव्रततपोदानविधिविधानज्ञानसम्भवो बन्धः ॥२६॥
Padapatha (Word Split)याग-व्रत-तपः-दान-विधि-विधान-ज्ञान-सम्भवः । बन्धः ॥२६॥
IAST Transliterationyāga-vrata-tapo-dāna-vidhi-vidhāna-jñāna-sambhavo bandhaḥ ॥26॥
TranslationTrói buộc là điều phát sinh từ cái gọi là “tri thức” (jñāna) về các điều răn và quy định—liên quan đến tế tự, thệ nguyện, khổ hạnh và bố thí.
Academic TranslationBondage is that which arises from the ‘knowledge’ (jñāna) of injunctions and prescriptions—(concerning) sacrifice, vows, austerity, and gifts.
Verse ContextKarma-kāṇḍa–based bandha; doership (kartṛtva) sustained by vidhi-jñāna (knowledge of injunctions)Mahavakya: Clears the ground for Mahāvākya-realization by distinguishing aparā-vidyā (ritual/injunctive knowledge) from liberating self-knowledge; aligns with the thrust of ‘तत् त्वम् असि’ (Tat Tvam Asi) by shifting identity from doer to Brahman.AtharvaChandas: Prose