Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 89

वनफुल्ललताकुञ्जे मञ्जुकूजद्विहंगमे । किन्नरीकेलिसंगीतस्तिमितांगकुरंगके

vanaphullalatākuñje mañjukūjadvihaṃgame | kinnarīkelisaṃgītastimitāṃgakuraṃgake

Trong lùm dây leo rừng nở hoa, nơi chim hót ngọt ngào, và bầy nai đứng lặng—bị làm lắng yên bởi khúc nhạc vui đùa của các Kinnarī—nàng an trú nơi ấy.

वनफुल्ललताकुञ्जेin a grove of forest creepers in bloom
वनफुल्ललताकुञ्जे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + फुल्ल (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक) + कुञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — बहुपद-तत्पुरुषसमासः (वनस्य फुल्ललतानां कुञ्जे)
मञ्जुकूजद्विहंगमे(in a place) with sweet-chirping birds
मञ्जुकूजद्विहंगमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमञ्जु (प्रातिपदिक) + कूजत् (कृदन्त/शतृ) + विहंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — तत्पुरुषः: मञ्जु कूजद्भिः विहंगमैः (युक्ते/पूर्णे)
किन्नरीकेलिसंगीतस्तिमितांगकुरंगकेwhere little deer stand still, their limbs stilled by the Kinnarī play-songs
किन्नरीकेलिसंगीतस्तिमितांगकुरंगके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिन्नरी (प्रातिपदिक) + केलि (प्रातिपदिक) + संगीत (प्रातिपदिक) + स्तिमित (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + कुरंगक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — बहुपद-तत्पुरुषसमासः: किन्नरीणां केलिसंगीतैः स्तिमितानि अङ्गानि यस्य (कुरंगकस्य) / अथवा 'स्तिमिताङ्ग' इति कर्मधारय-पूर्वपद

Brahmā (deduced; Vaiṣṇava Khaṇḍa narrative frame)

Scene: A lush bower of flowering creepers; birds mid-song; Kinnarīs playing vīṇā and singing; deer frozen in rapt attention; Urvaśī seated gracefully amid blossoms, the grove glowing with otherworldly charm.

K
Kinnarīs (celestial musicians)

FAQs

Sacred regions are depicted as harmonized with dharma—nature itself becomes serene and devotional in the presence of sanctity.

The sanctified environs of Raibhya’s āśrama—its grove and natural setting—within the Ayodhyā Māhātmya narrative.

None; the verse offers a māhātmya-style glorification through scenic, sacral description.