तस्मात्तिलोदकीस्नानं सर्वपापहरं मुने । कर्त्तव्यं सुप्रयत्नेन प्राणिभिर्धर्मकांक्षिभिः । स्नानं दानं व्रतं होमं सर्वमक्षयतां व्रजेत्
tasmāttilodakīsnānaṃ sarvapāpaharaṃ mune | karttavyaṃ suprayatnena prāṇibhirdharmakāṃkṣibhiḥ | snānaṃ dānaṃ vrataṃ homaṃ sarvamakṣayatāṃ vrajet
Vì vậy, hỡi bậc hiền triết, việc tắm tại Tilodakī—nơi diệt trừ mọi tội lỗi—phải được chúng sinh khát cầu Dharma thực hành với nỗ lực lớn. Tắm gội, bố thí, giữ giới nguyện và cúng tế lửa—mọi việc làm tại đó đều đạt quả báo bất hoại.
Unspecified (addressing a muni within the Ayodhyāmāhātmya dialogue)
Tirtha: Tilodakī
Type: river
Listener: Muni (addressed: 'muṇe')
Scene: A sage instructs pilgrims at Tilodakī: some bathe, others distribute alms, some keep vrata marks, and a small homa fire burns on the bank; the river’s dark holy water glows; the atmosphere conveys ‘akṣaya’ through enduring light.
Pilgrimage becomes most fruitful when paired with intentional dharma—discipline, charity, vows, and worship—yielding akṣaya (imperishable) merit.
The Tilodakī tīrtha/river associated with Ayodhyā.
Tilodakī-snāna is recommended, along with dāna (charity), vrata (vows), and homa (oblations), performed with earnest effort.