Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 58

लक्ष्मणोऽपि तदा वीरः कुर्वन्नवितथं वचः । भ्रातुर्ज्येष्ठस्य सुमतिः सरयूतीरमाययौ

lakṣmaṇo'pi tadā vīraḥ kurvannavitathaṃ vacaḥ | bhrāturjyeṣṭhasya sumatiḥ sarayūtīramāyayau

Bấy giờ Lakṣmaṇa cũng vậy—vị anh hùng, lòng dạ cao quý—để lời của người anh cả không hề sai chạy, đã đi đến bờ sông Sarayū.

लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; 'also')
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समानाधिकरण (to लक्ष्मणः)
कुर्वन्doing/fulfilling
कुर्वन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि
अवितथम्not false, true
अवितथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + वितथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to वचः)
वचःword/command
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
ज्येष्ठस्यelder
ज्येष्ठस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to भ्रातुः)
सुमतिःgood-minded one
सुमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणार्थे (epithet of लक्ष्मणः)
सरयूतीरम्the bank of the Sarayū
सरयूतीरम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरयू + तीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सरय्वाः तीरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आययौcame/reached
आययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन

Agastya

Tirtha: Sarayū-tīra (Ayodhyā)

Type: ghat

Scene: Lakṣmaṇa departs from Ayodhyā toward the Sarayū ghats, resolute yet tender; the river glints ahead, suggesting purification and farewell.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
S
Sarayū River

FAQs

Obedience to righteous command and preserving truth are upheld as forms of dharma, even when they lead to renunciation.

The Sarayū riverbank at Ayodhyā, a celebrated sacred landscape in the Ayodhyā Māhātmya.

The verse anticipates tīrtha-oriented acts (approaching the Sarayū); explicit rites appear in the following verses (snāna, dhyāna).