एवं भविष्यतीत्युक्ते दक्षिणाग्नेस्तु मध्यतः । महाकृत्या समुत्तस्थौ प्रस्थिता द्वारकां प्रति
evaṃ bhaviṣyatītyukte dakṣiṇāgnestu madhyataḥ | mahākṛtyā samuttasthau prasthitā dvārakāṃ prati
Khi (Śiva) phán: “Sẽ như vậy,” từ giữa ngọn lửa tế tự phương Nam, một Đại Kṛtyā trỗi dậy và lên đường hướng về Dvārakā.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Ritual power, when directed by improper intent, can unleash forces that ultimately rebound—dharma tests both means and ends.
Dvārakā is referenced as the destination; the chapter’s overarching sacred frame remains Prabhāsakṣetra.
A southern fire (dakṣiṇāgni) is mentioned as the source of the manifestation; no step-by-step rite is described.