अतपत्स तपो रौद्रं शीर्णपर्णांबुभक्षकः । यतः समभवद्दीप्त्या सर्वाह्लादकरः शशी
atapatsa tapo raudraṃ śīrṇaparṇāṃbubhakṣakaḥ | yataḥ samabhavaddīptyā sarvāhlādakaraḥ śaśī
Ngài thực hành khổ hạnh dữ dội, sống bằng lá rụng và nước; nhờ đó, Mặt Trăng lại rực sáng, đem niềm hoan hỷ đến cho muôn loài.
Narrative context (speaker not explicit in this verse; within Prabhāsakṣetramāhātmya discourse)
Tirtha: Prabhāsa (as tapas-siddhi kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Candra, now an ascetic, performs fierce Rudra-like austerity, subsisting on fallen leaves and water; gradually his halo brightens until he shines fully again, bathing the world in cool delight.
Tapas joined to sacred place and devotion yields purification and renewal, turning suffering into universal benefit.
The broader Prabhāsa-kṣetra narrative context, where Candra’s austerities bear fruit.
Tapas (austerity), specifically subsisting on fallen leaves and water, alongside the implied continued worship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.