Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

सूत उवाच । इति प्रोक्तस्तदा देव्या शंकरो लोकशंकरः । उवाच प्रहसन्वाक्यं पार्वतीं द्विजसत्तमाः

sūta uvāca | iti proktastadā devyā śaṃkaro lokaśaṃkaraḥ | uvāca prahasanvākyaṃ pārvatīṃ dvijasattamāḥ

Sūta thưa: Khi ấy, được Nữ Thần nói như vậy, Śaṅkara—đấng ban an lành cho muôn cõi—mỉm cười và nói những lời này với Pārvatī, hỡi bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
प्रोक्तःhaving been spoken / addressed
प्रोक्तः:
Karma (Predicate participle/कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
देव्याby the Goddess
देव्या:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकशंकरःbenefactor of the world
लोकशंकरः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootलोक + शंकर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the world'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रहसन्smiling / laughing
प्रहसन्:
Karta (Concomitant action/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+हस् (धातु) → प्रहसत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्words; a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Addressee/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्विजसत्तमःO best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमः:
Sambodhana/Address (Vocative sense in narration)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (among the twice-born), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrator)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Dvāija-sattamāḥ (best of twice-born; sages)

Scene: Sūta narrates to assembled sages; cut to Śiva and Pārvatī seated in calm intimacy. Śiva smiles gently, signaling a compassionate revelation about Prabhāsa.

S
Sūta
D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Sacred teachings are transmitted through revered dialogue and lineage of narration, preparing the listener for a revelatory māhātmya.

Prabhāsa-kṣetra is the topic being introduced through the Śiva–Pārvatī dialogue.

None; this is a narrative transition into Śiva’s instruction.