अनादिसृष्टिकर्त्रे च नमः सर्वगताय च । सर्वस्थाय नमस्तुभ्यं धाम्नां धाम्ने नमोऽस्तु ते
anādisṛṣṭikartre ca namaḥ sarvagatāya ca | sarvasthāya namastubhyaṃ dhāmnāṃ dhāmne namo'stu te
Đảnh lễ Ngài, Đấng tạo dựng vũ trụ vô thủy; đảnh lễ Ngài, Đấng thấm nhuần khắp mọi nơi. Đảnh lễ Ngài, Đấng an trụ trong muôn vật; đảnh lễ Ngài, nơi nương tựa của mọi cõi nương tựa.
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devī continues the hymn, emphasizing Śiva’s cosmic pervasion—visualized as Śiva’s presence radiating through the elements, directions, and all beings, while still centered as Candraśekhara in the sanctum.
The Supreme (Śiva) is both transcendent and immanent—creator, all-pervading, and present in every being and every sacred seat.
The verse supports the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya by praising Śiva as the source and sanctuary of all dhāmas, implying Prabhāsa’s sanctity within that divine order.
No explicit ritual is prescribed here; it is a devotional stuti (praise) establishing the theological basis for later tīrtha-glorification.