Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

ईश्वर उवाच । साधु पृष्टं त्वया देवि रहस्यं पापनाशनम् । यन्न कस्यचिदाख्यातं तत्ते वक्ष्याम्यशेषतः

īśvara uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ tvayā devi rahasyaṃ pāpanāśanam | yanna kasyacidākhyātaṃ tatte vakṣyāmyaśeṣataḥ

Īśvara phán: Lành thay, hỡi Nữ Thần, nàng đã hỏi điều bí mật có năng lực diệt tội. Điều chưa từng nói với ai, Ta sẽ giảng cho nàng trọn vẹn không sót.

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
साधुwell (good)
साधु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/सुबन्त-प्रयोग)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (interjection/adverb: well)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
रहस्यम्a secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘पापस्य नाशनम्’ (sin-destroying)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: of anyone)
आख्यातम्told/declared
आख्यातम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (entirely, without remainder)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Īśvara, serene and majestic, addresses Devī in an intimate revelatory moment, indicating a ‘secret’ teaching; the background hints at the western sea and the sanctity of Prabhāsa.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Sacred knowledge, received through sincere inquiry, becomes a means of purification and spiritual upliftment.

Prabhāsa Kṣetra (Somnātha), where the Lord’s ‘secret’ account supports the shrine’s extraordinary sanctity.

No explicit rite is listed; the emphasis is on a purifying revelation (rahasya) connected to the holy place.