पलालधूमसंकाशो ग्रहपीडापहारकः । तत्राकरोत्तपश्चोग्रं दिव्याब्दानां शतं प्रिये
palāladhūmasaṃkāśo grahapīḍāpahārakaḥ | tatrākarottapaścograṃ divyābdānāṃ śataṃ priye
Tựa như khói rơm rạ, Ngài là đấng xua tan những khổ nạn do các hành tinh gây ra. Tại nơi ấy, hỡi người yêu dấu, Ngài đã tu khổ hạnh mãnh liệt suốt một trăm năm thiêng của chư thiên.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Ketu-liṅga at Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A smoke-hued, ascetic figure (Ketu archetype) stands in severe tapas at Prabhāsa near the sea, body austere and radiant; subtle planetary symbols hover as his austerity ripens over ‘hundred divine years’.
Austerity and Śiva-centered sanctity are portrayed as the means by which even planetary suffering is alleviated.
Ketuliṅga in Prabhāsakṣetra, connected to Ketu and relief from graha-pīḍā.
Tapas is described (performed by Ketu); implied devotional visitation for graha-śānti, though not detailed here.