कालानलस्य रुद्रस्य कालराजेन चाग्निना । दग्धास्ते जन्तवः सर्वे प्रभासे ये मृताः शुभे
kālānalasya rudrasya kālarājena cāgninā | dagdhāste jantavaḥ sarve prabhāse ye mṛtāḥ śubhe
Bởi ngọn lửa Kāla của Rudra—lửa bừng cháy dữ dội—và bởi lửa của Kālarāja (Yama), mọi hữu tình chết tại Prabhāsa cát tường đều được thiêu đốt, khiến xiềng xích nghiệp trói buộc bị tiêu tan.
Śiva (addressing Devī/Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A metaphysical tableau: Prabhāsa as a radiant sacred ground where two purifying fires—Rudra’s blazing Kāla-fire and Yama’s judicial fire—burn away dark chains around departing beings, leaving a clear, luminous path upward.
In Prabhāsa, death is transformed: the forces of time and death themselves become purifying fires that consume karmic bondage.
Prabhāsakṣetra, described as auspicious and liberative even at the moment of death.
No explicit ritual; the verse offers a theological explanation (purifying fire of Kāla/Rudra and Yama) for the promised kṣetra-mukti.