क्षेत्रप्रमाणं सीमां च क्षेत्रसारं हि यत्प्रभो । वक्तुमर्हसि तत्सर्वं परं कौतूहलं हि मे
kṣetrapramāṇaṃ sīmāṃ ca kṣetrasāraṃ hi yatprabho | vaktumarhasi tatsarvaṃ paraṃ kautūhalaṃ hi me
Lạy Chúa Tể, xin Ngài nói cho con biết tất cả—kích thước của kṣetra, các ranh giới của nó, và cốt tủy linh thiêng của thánh địa—vì lòng hiếu kỳ của con thật vô cùng lớn lao.
Pārvatī (Devī) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A seeker asks for a sacred ‘map’: the measure, borders, and essence of Prabhāsa—suggesting scrolls, boundary markers, and a radiant center of sanctity.
Knowing a kṣetra’s sīmā and sāra is part of honoring it correctly—sacred geography supports sacred practice.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa) as the topic whose extent and essence are requested.
None directly; the verse prepares for authoritative description of the kṣetra’s sacred limits.