ततो भिक्षां समाहृत्य प्राणयात्रा मया कृता । कालेन महता प्राप्तः कालधर्मं मुनीश्वराः
tato bhikṣāṃ samāhṛtya prāṇayātrā mayā kṛtā | kālena mahatā prāptaḥ kāladharmaṃ munīśvarāḥ
Rồi ta gom góp vật thực khất thực để duy trì mạng sống. Sau một thời gian rất lâu, ta đã đến với pháp của Thời gian—cái chết, hỡi các bậc thánh hiền tối thượng.
Rājā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: munīśvarāḥ (lords among sages)
Scene: The devotee later walks with a begging bowl, living on alms; seasons pass; finally he lies peacefully at life’s end, surrounded by sages or in a quiet hermitage-like setting—accepting Kāla without fear.
Time is inexorable; therefore dharma and devotion should be practiced now, while sustaining life with simplicity.
The broader Prabhāsa sacred setting frames the narrative, though this verse emphasizes life-course and mortality rather than a new site.
Bhikṣā (accepting alms) as a means of simple livelihood; no additional rite is specified in this verse.