राजानं राजपुत्रं वा राजमंत्रिणमेव च । राज्यं वा सर्वविघ्नेशो वशीकुर्यात्सराष्ट्रकम्
rājānaṃ rājaputraṃ vā rājamaṃtriṇameva ca | rājyaṃ vā sarvavighneśo vaśīkuryātsarāṣṭrakam
Đấng Chủ tể mọi chướng ngại (Vināyaka) có thể khiến một vị vua, một hoàng tử, một đại thần triều đình—thậm chí cả một vương quốc cùng toàn cõi—đều quy phục dưới ảnh hưởng của người ấy.
Unspecified in snippet; phala statement tied to Vināyaka-upāsanā in Prabhāsa.
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Vināyaka-prabhāva)
Type: kshetra
Scene: Vināyaka’s blessing is shown as calming a royal court: a devotee prays, while a king, prince, and minister become favorably disposed, symbolizing obstacles dissolving in state affairs.
Vināyaka’s grace is portrayed as removing worldly impediments and granting authority and success in public affairs.
Prabhāsa-kṣetra, where Vināyaka worship is linked with powerful worldly and spiritual results.
Not detailed here; it is a stated result (phala) of the preceding Caturthī worship and propitiation.