Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । किमर्थं कंकणं देव क्षिप्यते लवणांभसि । तस्या पुण्यं न पूर्वोक्तं यथावद्वक्तुमर्हसि

devyuvāca | kimarthaṃ kaṃkaṇaṃ deva kṣipyate lavaṇāṃbhasi | tasyā puṇyaṃ na pūrvoktaṃ yathāvadvaktumarhasi

Nữ Thần thưa: “Vì cớ gì, hỡi Đấng Tối Thượng, chiếc vòng tay (kankaṇa) lại được ném vào biển mặn? Công đức của việc ấy trước đây chưa được nói rõ—xin Ngài hãy giảng giải đúng như thật.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे कर्तृवाचक-प्रयोगः (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
अर्थम्purpose
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कंकणम्bracelet/bangle
कंकणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; कर्मपदत्वे द्वितीया
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
क्षिप्यतेis thrown
क्षिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
लवण-अम्भसिin salty water (the sea)
लवण-अम्भसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (लवणं च तत् अम्भः)
तस्याःof her/of that (woman)
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; ‘उक्तम्’ इत्यस्य कर्म
not
:
Modifier (Upasarga/Nipata)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
पूर्व-उक्तम्previously stated
पूर्व-उक्तम्:
Kriya-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle); समासः—तत्पुरुषः (पूर्वं उक्तम्)
यथा-वत्properly
यथा-वत्:
Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय (adverb)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-samudra-tīrtha (sea at Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Deva/Īśvara (Śiva)

Scene: Devī questions the Lord on a seashore at Prabhāsa: waves, conch sounds, a bracelet held poised to be cast into the sea; the moment is suspended with ritual gravity.

D
Devī
Ī
Īśvara (Śiva)
L
lavaṇāmbhas (sea)
K
kaṃkaṇa

FAQs

Dharma is to be understood with clarity: even symbolic rites at tīrthas have specific meanings and fruits that should be explained and performed correctly.

Prabhāsa-kṣetra’s sacred seashore (lavaṇāmbhas), where tīrtha-rites are performed.

Casting a kaṃkaṇa (bracelet) into the sea is referenced; details are requested and are expected in the subsequent verses.