द्रष्टुं धर्मसुतं दृष्टः प्रणतः प्रांजलिः स्थितः । स विज्ञाय तदाऽयान्तौ नरनारायणावुभौ
draṣṭuṃ dharmasutaṃ dṛṣṭaḥ praṇataḥ prāṃjaliḥ sthitaḥ | sa vijñāya tadā'yāntau naranārāyaṇāvubhau
Vì muốn được yết kiến Dharmasuta (Yudhiṣṭhira), người ấy được thấy đứng đó, cúi mình đảnh lễ, chắp tay cung kính. Bấy giờ nhà vua nhận ra hai vị đến chính là Nara và Nārāyaṇa, liền hiểu rõ sự hiện diện của họ.
Śiva (Īśvara) (narrating)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer/audience within the māhātmya frame
Scene: At a palace or camp-gate near the sacred Prabhāsa region, a reverent figure stands with folded hands; Yudhiṣṭhira recognizes the arriving pair as Nara and Nārāyaṇa, their presence luminous yet restrained.
True recognition of the divine is joined with humility—bowing and folded hands are outward signs of inner dharma.
The Prabhāsa-kṣetra māhātmya frames the narrative, presenting such encounters as spiritually instructive within a tīrtha context.
No formal ritual; devotional conduct (praṇāma, añjali) is exemplified.