श्रमापनोदं कुर्वाणा मुनीनां यत्र संस्थिता । तत्तत्पादकमित्युक्तं तीर्थं तीर्थार्थिनां नृणाम् । सर्वेषां पातकानां च शोधनं तद्वरानने
śramāpanodaṃ kurvāṇā munīnāṃ yatra saṃsthitā | tattatpādakamityuktaṃ tīrthaṃ tīrthārthināṃ nṛṇām | sarveṣāṃ pātakānāṃ ca śodhanaṃ tadvarānane
Nơi nàng an trụ, xua tan mệt nhọc cho các bậc hiền triết, nơi ấy được gọi là “Tattatpādaka”, một tīrtha cho người cầu thánh địa; và, ô người có dung nhan mỹ lệ, đó là nơi tẩy sạch mọi tội lỗi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Tattatpādaka-tīrtha
Type: ghat
Listener: A addressed ‘varānane’ (fair-faced one) within the narrative frame
Scene: Sarasvatī as a gentle river-goddess sits/stands by a shaded ford; weary sages arrive with kamaṇḍalus, wash their feet, and their fatigue visibly lifts; a small signboard-like motif indicates the name ‘Tattatpādaka’.
Service to sages and contact with their sanctified presence transforms a location into a sin-purifying tīrtha for all pilgrims.
Tattatpādaka Tīrtha, praised as a purifier of all sins and a refuge for tīrtha-seekers.
The verse implies tīrtha-sevana (pilgrimage) and likely snāna (sacred bathing) by calling it a tīrtha that purifies sins, though the act is not spelled out.