कालांतरे ततो भित्त्वा कुरुदेशं महाप्रभः । निर्गतोत्तंभितशिरा ज्वलदास्योतिभीषणः
kālāṃtare tato bhittvā kurudeśaṃ mahāprabhaḥ | nirgatottaṃbhitaśirā jvaladāsyotibhīṣaṇaḥ
Sau một thời gian, bậc đại uy lực ấy bỗng phá vỡ, xé toạc đất nước Kuru mà xuất hiện. Ngài ngẩng cao đầu, miệng rực lửa chói lòa—thật đáng sợ khi nhìn thấy.
Īśvara (Śiva)
Listener: Devī
Scene: Aūrva’s dramatic emergence: the earth of Kuru-land splits; a radiant, terrifying figure rises with head uplifted, mouth blazing like fire—an awe-inspiring epiphany of tejas.
Suppressed injustice can give rise to overwhelming, dangerous force; dharma must restrain anger and restore order.
While Kuru-deśa is mentioned, the overarching frame remains Prabhāsakṣetra Māhātmya within the Skanda Purana.
None; it narrates the dramatic manifestation that leads to the next teaching about restraint.