ततोभिमंत्रितं वह्निं क्षिप्त्वा कुंभे हिरण्मये । प्रायच्छत सरस्वत्यै स्वयं ब्रह्मा पितामहः । आशिषो विविधा दत्त्वा प्रोवाचेदं पुनः पुनः
tatobhimaṃtritaṃ vahniṃ kṣiptvā kuṃbhe hiraṇmaye | prāyacchata sarasvatyai svayaṃ brahmā pitāmahaḥ | āśiṣo vividhā dattvā provācedaṃ punaḥ punaḥ
Rồi chính Đấng Tổ Phụ Phạm Thiên, sau khi trì tụng thần chú gia trì ngọn lửa và đặt nó vào một bình vàng, đã trao cho Sarasvatī. Ban nhiều phúc lành, Ngài lặp đi lặp lại những lời này.
Narrative voice (contextually within Īśvara’s narration in this adhyāya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Brahmā consecrates Agni with mantras, then places the flame into a radiant golden pot and hands it to Sarasvatī, showering blessings—an image of ritual technology and divine transmission.
Sacred tasks are safeguarded through mantra, purity, and divine blessing—dharma is carried with ritual care.
The passage belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, setting the sacred-travel context of Prabhāsa.
A consecrated fire (abhimantrita vahni) is ritually contained in a vessel—indicating mantra-sanctified handling of Agni.