Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

तस्माद्यत्नं कुरु विभो त्रैलोक्यहितकाम्यया

tasmādyatnaṃ kuru vibho trailokyahitakāmyayā

Vì thế, hỡi bậc Đại Hùng, xin hãy gắng sức, với tâm nguyện vì lợi lạc của ba cõi.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
yatnameffort
yatnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
kurudo/make
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
trailokya-hita-kāmyayāwith the desire for the welfare of the three worlds
trailokya-hita-kāmyayā:
Hetu/Instrument (Reason/means)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक) + kāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य हितस्य काम्या)

Devas

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A solemn exhortation in a sacred landscape: a revered speaker urges a mighty figure to strive for the welfare of the three worlds, with Prabhāsa’s coastal sanctity implied.

D
Devas
B
Brahmā
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

True authority is measured by working for the welfare of all realms, not merely by power.

Prabhāsakṣetra is the overarching sacred context of the chapter.

None; it is an appeal for decisive divine action for universal good.