Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ईश्वर उवाच । पुरा दैत्यगणा रौद्रा बभूवुर्वरवर्णिनि । कालकेया इति ख्यातास्त्रैलोक्योच्छेदकारकाः

īśvara uvāca | purā daityagaṇā raudrā babhūvurvaravarṇini | kālakeyā iti khyātāstrailokyocchedakārakāḥ

Īśvara phán: “Thuở xa xưa, hỡi người có dung sắc thanh tú, đã nổi lên những đạo quân Dānava hung bạo, được gọi là Kālakeya—những kẻ gây diệt vong cho cả ba cõi.”

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दैत्यगणाःgroups of demons
दैत्यगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (daityānāṃ gaṇaḥ)
रौद्राःfierce/terrible
रौद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (vara-varṇinī = excellent-complexioned)
कालकेयाःKālakeyas (a demon clan)
कालकेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इतिthus/as
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्याताःwere known/called
ख्याताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-भाव (known/called)
त्रैलोक्योच्छेदकारकाःdestroyers of the three worlds
त्रैलोक्योच्छेदकारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + उच्छेद (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (trailokyasya uccheda-kārakāḥ = makers of the destruction of the three worlds)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A dark, tumultuous emergence of Kālakeya hosts—armored, fierce, with weapons—looming over the three worlds; Śiva narrates to Devī, who listens with concern.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
D
Daityas
K
Kālakeyas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

When adharma becomes violent and world-threatening, divine protection and restoration of cosmic order inevitably arise.

The narrative is situated within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, providing the backstory for later sanctification of places in Prabhāsa.

None in this verse; it introduces the antagonists of the episode.