ततो भयाकुलाः सर्वे बभूवुर्जगती तले । न च कश्चिद्विजानाति दैत्यानां तु विचेष्टितम्
tato bhayākulāḥ sarve babhūvurjagatī tale | na ca kaścidvijānāti daityānāṃ tu viceṣṭitam
Bấy giờ, muôn loài trên mặt đất đều rúng động vì sợ hãi. Và không ai có thể biết được những mưu hành kín đáo của bọn Daitya.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implicit refuge against world-fear)
Type: kshetra
Scene: A wide tableau of villages and hermitages under a darkened sky; people huddled, fires unlit, faces anxious; shadowy daitya presence suggested but not shown clearly, emphasizing secrecy.
When adharma spreads covertly, society falls into fear and confusion; clarity returns only through dharma and divine guidance.
Prabhāsa-kṣetra is the broader sacred setting of this māhātmya passage.
No specific rite is prescribed here; the verse describes the social and spiritual atmosphere under threat.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.