एवं चिंतयतस्तस्य ग्रहणं रुचितं ततः । वाडवाग्नेः समुद्रस्य सुरपीडाकृते यदा
evaṃ ciṃtayatastasya grahaṇaṃ rucitaṃ tataḥ | vāḍavāgneḥ samudrasya surapīḍākṛte yadā
Khi Ngài suy nghĩ như vậy, việc nhận lấy trở nên vừa lòng Ngài—bởi Đại Dương sẽ thâu nhận ngọn lửa Vāḍava để giải trừ nỗi khổ bức bách của chư thiên.
Narrator
Tirtha: Prabhāsa (coastal tīrtha)
Type: kshetra
Scene: The Ocean receives the Vāḍava fire—an underwater blaze or a fiery mouth-like vortex—while devas feel relief; the moment is both terrifying and wondrous, set against the Prabhāsa shore.
Even formidable forces can be redirected for protection when aligned with dharma and the welfare of the divine order.
Prabhāsa-kṣetra, where the Vāḍava fire motif enriches the site’s sacred cosmological significance.
None; it narrates a cosmic remedy rather than a human ritual.