ततो नद्यः समुद्राश्च रत्नान्यादाय सर्वशः । अभिषेकाय ते सर्वे राजानमुपतस्थिरे
tato nadyaḥ samudrāśca ratnānyādāya sarvaśaḥ | abhiṣekāya te sarve rājānamupatasthire
Rồi các dòng sông và biển cả, mang châu báu từ khắp bốn phương, đều đến để dự lễ quán đảnh (abhiṣeka) tôn vương.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed earlier in the passage)
Scene: Personified rivers and the ocean arrive in procession, carrying trays of jewels and golden vessels of water for the king’s abhiṣeka; waves, lotuses, and aquatic beings frame the ceremonial approach.
Nature itself supports dharma: sacred waters and riches align to empower a righteous ruler for the welfare of the world.
The episode is embedded in Prabhāsa-kṣetra māhātmya, highlighting Prabhāsa as a sanctified setting for dharmic renewal.
Abhiṣeka (consecration) is indicated—an anointing rite supported by sacred waters and auspicious offerings.