Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

देव्युवाच । कस्मिन्स्थाने स्थितं तीर्थमुत्पत्तिस्तस्य कीदृशी । कथं स वेनराजो वा उद्धृतः पापयोनितः

devyuvāca | kasminsthāne sthitaṃ tīrthamutpattistasya kīdṛśī | kathaṃ sa venarājo vā uddhṛtaḥ pāpayonitaḥ

Nữ Thần thưa: Tīrtha ấy tọa lạc ở nơi nào, và nguồn gốc của nó ra sao? Lại nữa, vua Vena đã được cứu thoát khỏi “ác thai” (sinh ra trong dòng tội lỗi) bằng cách nào?

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd person singular, active
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Locative singular (interrogative pronoun)
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Neuter, Locative singular
स्थितम्situated
स्थितम्:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = past passive participle “situated/placed” (agreeing with तीर्थम्)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Neuter, Nominative singular
उत्पत्तिःorigin
उत्पत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular
तस्यof it
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = Genitive singular
कीदृशीwhat kind (is it)
कीदृशी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular; विशेषणं उत्पत्तिः प्रति = qualifying “origin”
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण) = interrogative adverb “how”
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular
वेनराजःKing Vena
वेनराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन-राज (प्रातिपदिक; वेन + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष “वेनस्य राजा”
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक निपात) = disjunctive particle “or/indeed”
उद्धृतःwas rescued
उद्धृतः:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootउद्+धृ (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = past passive participle “rescued/lifted out” (predicative)
पापयोनितःfrom sinful birth/lineage
पापयोनितः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपाप-योनि (प्रातिपदिक; पाप + योनि)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन = Masculine, Ablative singular; “from sinful birth/lineage”

Mahādevī (Pārvatī) (as “Devyuvāca”)

Tirtha: Goṣpada Tīrtha (subject of inquiry)

Type: kund

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devī, attentive and inquisitive, asks Śiva about the tīrtha’s location and origin; the background hints at a map-like sacred landscape—kunda, shrine, and path markers—inviting the forthcoming narrative.

M
Mahādevī
G
Goṣpada tīrtha
V
Vena
P
Pṛthu

FAQs

Inquiry into tīrtha origin and ritual method is itself dharmic; right understanding supports right practice.

Goṣpada tīrtha, whose location and origin the Goddess asks to hear.

No prescription here; it introduces questions about the tīrtha’s origin and the śrāddha-based upliftment.