Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 175

ततो राजेति शब्दोऽथ पृथिव्यां रंजनादभूत् । स राज्यं प्राप्य वैन्यस्तु चिंतयामास पार्थिवः

tato rājeti śabdo'tha pṛthivyāṃ raṃjanādabhūt | sa rājyaṃ prāpya vainyastu ciṃtayāmāsa pārthivaḥ

Từ đó, trên thế gian, chính danh xưng “rājā” (vua) phát sinh từ hành vi làm cho dân chúng vui lòng, hoan hỷ. Và Vainya, khi đã đạt ngôi vương quyền, bèn suy tư sâu xa với tư cách một bậc quân vương.

tataḥthen; therefore
tataḥ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रम/हेतु)
rājā“king”
rājā:
Sambandha (Quoted form)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उद्धृत-शब्दरूप (इति-पूर्व)
itithus
iti:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरणचिह्न)
śabdaḥthe word
śabdaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = 'word/term'
athathen; now
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रस्तावक particle)
pṛthivyāmon the Earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन = 'on/in the earth'
raṃjanātfrom (his) pleasing
raṃjanāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootraṃjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन = 'from pleasing/delighting'
abhūtcame to be
abhūt:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन = 'arose/came to be'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = 'he'
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object of prāpya)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = 'kingdom/sovereignty'
prāpyahaving obtained
prāpya:
Kriyā (Gerund; prior action)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु) + lyap (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund) = 'having obtained'
vainyaḥVainya
vainyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvainya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = 'Vainya'
tuhowever
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थ particle)
ciṃtayāmāsareflected
ciṃtayāmāsa:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन = 'thought/reflected'
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Appositive)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = 'king/earthly ruler' (apposition to vainyaḥ)

Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in frame)

Tirtha: प्रभासक्षेत्र

Type: kshetra

Listener: शौनकादयः

Scene: वैन्यः एकान्ते उपविष्टः, हस्ते राजदण्ड-चिह्नं, चिन्तामग्नः; पृष्ठे लेख्य-फलक/मन्त्र-पुस्तक-रूपेण ‘राजा-शब्द-व्युत्पत्ति’ संकेतः।

V
Vainya (Pṛthu)
R
Rājā (concept of kingship)

FAQs

True kingship is defined by dharma: a ruler is ‘rājā’ because he brings well-being and satisfaction to the people.

The broader setting is the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, though this verse itself focuses on rājadharma rather than a particular tīrtha rite.

No specific ritual is prescribed in this verse; it introduces the ethical foundation of kingship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App