नष्टाश्च सिद्धा जगतोऽस्य शांतिं करोतु वै पापविनाशनो हरिः । त्राहीति देवेशि महर्षिसंघा भूतानि भीतानि तथा वदन्ति
naṣṭāśca siddhā jagato'sya śāṃtiṃ karotu vai pāpavināśano hariḥ | trāhīti deveśi maharṣisaṃghā bhūtāni bhītāni tathā vadanti
Các Siddha tản mác, rồi kêu lên: “Nguyện Hari, Đấng diệt trừ tội lỗi, đem an bình cho thế gian này! Xin che chở chúng con, hỡi Chúa tể chư thiên!” Đó là lời của hội chúng đại hiền triết cùng muôn loài đang kinh sợ.
Narrator (quoting Siddhas, Mahārṣis, and frightened beings)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sages in clusters with matted hair and bark garments, devas with folded hands, and frightened beings plead amid darkness: ‘Trāhi!’ A luminous presence of Hari is envisioned as the bringer of peace.
In crisis, refuge in Hari—destroyer of sin—restores peace; collective prayer becomes a dharmic response to chaos.
Prabhāsa-kṣetra is the māhātmya setting, framing the Lord’s saving power as tied to sacred geography.
A devotional act is implied: calling upon Hari for protection and śānti (peace), akin to prayer/stuti.