Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । भगवन्देवदेवेश संसारार्णवतारक पृच्छामि त्वामहं भक्त्या किञ्चित्कौतूहलात्पुनः

īśvara uvāca | bhagavandevadeveśa saṃsārārṇavatāraka pṛcchāmi tvāmahaṃ bhaktyā kiñcitkautūhalātpunaḥ

Īśvara thưa rằng: Bạch Đấng Thế Tôn, Chúa tể của chư thiên, bậc đưa người vượt qua biển cả luân hồi—vì lòng sùng kính, con lại thưa hỏi Ngài, do một mối hiếu kỳ nhỏ nhoi.

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवस्य ईशः/देवदेवानाम् ईशः); पुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
संसारार्णवतारकO savior from the ocean of worldly existence
संसारार्णवतारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (संसाररूप-अर्णवस्य तारकः); पुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
किञ्चित्something, a little
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; अल्पपरिमाणवाचक (something/a little)
कौतूहलात्out of curiosity
कौतूहलात्:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति/कालवाचक-adverb)

Text says “Īśvara”; contextually this is a dialogue invocation (likely Śiva addressing a higher epitheted deity, as transmitted in this recension)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context); Tala-svāmi (topic introduced)

Type: kshetra

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: Pārvatī (or Devī) respectfully addressing Śiva: seated on Kailāsa-like throne or within a shrine pavilion; Śiva serene, granting audience; subtle hint of coastal Prabhāsa landscape as narrative backdrop.

Ī
Īśvara
D
Deva-deveśa
S
Saṃsāra

FAQs

Devotional inquiry is honored in Purāṇic teaching—questions asked with bhakti open the way to liberating knowledge.

The frame introduces the Tala-svāmi Māhātmya within Prabhāsa Kṣetra; the tīrtha praise unfolds in the following verses.

None; it establishes the dialogue setting for the forthcoming māhātmya.