Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 96

तेनैवमुक्ता सा देवी वाडवेनाग्निना तदा । सस्मार कारणात्मानं विष्णुं कमललोचनम्

tenaivamuktā sā devī vāḍavenāgninā tadā | sasmāra kāraṇātmānaṃ viṣṇuṃ kamalalocanam

Được ngọn lửa Vāḍava nói như thế, Nữ Thần liền tưởng niệm Viṣṇu—Đấng Linh Hồn nhân duyên, mắt như hoa sen—và gọi Ngài trong tâm.

तेनby him
तेन:
Kartr̥/Instrument (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by him/with that’
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: ‘thus’)
उक्ताhaving been spoken to
उक्ता:
Karta-predicative (कर्तृसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘addressed/said to’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘she’
देवीthe goddess
देवी:
Apposition to Karta (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘goddess’
वाडवेनby the Vāḍava (submarine)
वाडवेन:
Viśeṣaṇa of instrument (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by the submarine (fire)’ (qualifying अग्निना)
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by fire’
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘then’)
सस्मारremembered
सस्मार:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √स्मृ ‘remembered’
कारणात्मानम्the causal Self / the cause-soul
कारणात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारयार्थे): कारणस्य आत्मा/कारणरूप आत्मा; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म) (appositional with कारणात्मानम्)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कमललोचनम्lotus-eyed
कमललोचनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमल + लोचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: कमलस्य लोचनम् (lotus-like eyes); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विष्णु-विशेषण

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (king/sages in typical māhātmya setting)

Scene: Sarasvatī, stirred by the terrifying Vāḍava-fire, closes her eyes and inwardly remembers lotus-eyed Viṣṇu as the causal soul; the sea’s depths glow with restrained fire while a calm inner radiance appears in her heart-lotus.

D
Devī (Śāradā)
V
Vaḍavānala
V
Viṣṇu
K
Kāraṇātman (Causal Self)

FAQs

Purāṇic Dharma presents divine powers as coordinated—when a boon arises, the Goddess aligns it with the supreme causal principle (Viṣṇu) for the welfare of the world.

Prabhāsa-kṣetra, whose Māhātmya includes multi-deity theology (Devī, Fire, and Viṣṇu) grounding the place’s sanctity.

None explicitly; the act described is smaraṇa (devotional remembrance), a core Purāṇic practice.